목차 139

[브라질 책 소개] A Vida Digital - 디지털이다

니콜라스 니그로폰테의 포르투갈어 판입니다. A VIDA DIGITAL 지은이 : Nicholas Negroponte 번역 : Sérgio Tellaroli 출판 : 2003 / Companhia das Letras 비트는 손쉽게 혼합된다. 비트는 뒤섞여 함께 사용되거나 독립적으로 사용된다. 오디오, 비디오, 데이터의 혼합을 멀티미디어라 부른다. 대단히 복잡한 것처럼 들리지만 비트를 섞어 놓은 것에 불과하다. Os bits misturam-se sem qualquer esforço. Começam a mesclar-se e podem ser utilizados e reutilizados em seu conjunto ou separadamente. A mistura de áudio, vídeo e dados..

[번역 연습] 진중권의 이미지의 세계 - [5화] 프로그래밍된 세계를 벗어날 길은 없는가

프로그래밍된 세계를 벗어날 순 없죠. Não podemos escapar do mundo programado. 왜냐하면 어차피 모든 것들이 프로그래밍 돼 있잖아요. Porque, de qualquer maneira, sabemos que tudo está programado. 한번 생각해 보세요. Pense nisso. 여러분이 정치에 대해서, 지금도 문창극씨 문제, 그 다음에 정홍원씨 문제. 여기에 대해서 언론 보도가 잔뜩 나오잖아요. Pense em política. Até agora, Há um monte de notícias polêdmicas sobre Moon Chang-Guk e Joung Hong-Won. 그게 얼마나 진실하겠어요. Quantas verdades terão nestas no..

[공지] 블로그 내용과 카테고리 재구성

이 블로그의 카테고리와 내용을 아래와 같이 바꾸어 4판으로 판올림 합니다.1. 개인적인 생각을 적어 놓았던 '생각짓기' 코너를 삭제합니다. 칼럼에 해당하는 내용은 브런치의 매거진으로 옮겼습니다.2. '발췌'코너를 잠시 중지합니다. 글을 쓸 때 인용할 목적으로 글귀를 적어 두었는데 저작권 문제가 생길 것 같아서 모두 비공개로 바꾸었습니다.3. 책을 읽은 뒤에 쓴 독후감/서평은 브런치의 매거진으로 옮겼습니다. http://brunch.co.kr/@mirejiki감사합니다.2017.1.5 - 미래지기

[공지] 2017.01.05

[포르투갈어] 사도신경과 주기도문을 포어로 하면

Credo Apostólico (사도신경) Creio em Deus Pai, Todo-poderoso, Criador do Céu e da terra. 전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며, Creio em Jesus Cristo, seu único Filho, nosso Senhor,그 외아들 우리 주 예수 그리스도를 믿사오니, o qual foi concebido por obra do Espírito Santo;이는 성령으로 잉태하사 nasceu da virgem Maria;동정녀 마리아에게 나시고 padeceu sob o poder de Pôncio Pilatos, foi crucificado, morto e sepultado;본디오 빌라도에게 고난을 받으사, 십자가에 못박혀 죽으시..

[우리말 바로쓰기] 스타일, 핫팬츠, 레깅스, 마네킹을 우리말로 하면

맵시, 차림새 (스타일)한뼘바지 (핫팬츠)양말바지 (레깅스)꼭두사람, 의상인형 (마네킹)꽉 끼는, 여유없는, 빠듯 (타이트) 내비침창, 비침창 (쇼윈도)안전문 (스크린 도어)걸개말, 선전문구 (모토, 슬로건, 강령)시간구도 (타임라인)붙임쪽지 (포스트잇)넌지시 알림 (시사(示唆))사기전화, 전화음성사기 (보이스 피싱) 공동소유, 함께 소유 (콘도미니엄) 요금소, 나들목 (톨게이트) 포장판매, 가져가기 (테이크아웃) 아우르다 (커버하다) 알림막 (플래카드) ▨ mirejiki

[번역 연습] Como fazer uma mulher feliz? - 여자를 행복하게 하는 사람이란

COMO FAZER UM HOMEM FELIZ (남자를 만족스럽게 하는 것) 1. O alimente - 밥 주기 2. Durma com ele - 함께 자기 3. Deixe ele em paz - 방해하지 않기 4. Não olhe as mensagens de seu celular - 휴대폰 문자를 염탐하지 않기 5. Não se incomode com o que ele faz. - 뭔가 몰두하고 있을 때는 건드리지 않기 Qual a dificuldade nisso? (대체 뭐가 어렵겠어요?) COMO FAZER UMA MULHER FELIZ (여자를 만족스럽게 만드는 것) Não é tão difícil mas... pra fazer uma mulher feliz o homem apenas te qu..

[브라질 책 소개] 만화로 보는 일본의 브라질 이민 역사

BANZAI! História da imigração japonesa em mangá (만세! 만화로 그린 일본 이민 역사) 글 : Francisco Noriyuki Sato 그림 : Júlio Shimamoto 출판 : 2008 / NSP-Hakkosha Editora e Promoções Ltda. 브라질에서 노예제도는 16세기 후반에 시작되었습니다. 300년 가까이 유지되다 1888년 5월에 공식적으로 폐지됩니다. 20년 흐르고, 일본 사람들이 1908년에 농업 이민으로 처음 브라질 땅을 밟습니다. 그렇게 시작된 일본인들의 이민 역사는 2008년에 100주년을 맞이합니다. 이 책은 험난했던 일본의 브라질 이민 역사를 일본인 답게 만화로 풀어냅니다. 1장 - 일본의 입장과 브라질의 현실 2장 - 카사..

[포르투갈어 번역 연습] 그림자 노동의 역습 - Contra-ataque de ...

그림자 노동은 해야 할 일을 늘리고 있다. 많은 자율성을 누리지만 통제권은 포기하게 되는 자기 모순적인 21세기가 시작됐다. O Trabalho Sombra está aumentando os trabalho a fazer. Começou o século 21, era de auto-contraditório. Ganhamos muita autonomia, mas deixamos o controle. (시계 방향으로) 조립식 가구를 사서 설명서를 보고 직접 조립한다. 홈뱅킹을 이용해서 자신이 직접 납부금을 낸다. 음식을 먹고 자신이 직접 식판을 갖다 놓는다. 인터넷을 이용해서 자신이 직접 예약을 한다. 상점에서 산 물건을 자신이 직접 포장한다. 주유소에서 운전자가 직접 기름을 넣는다. 슈퍼마켓에서 물건을 사..

[번역 연습] O Brasil é só uma das bolas - 브라질에 온 아마존?

"브라질 진출은 전체 사업의 일부일 뿐이다. 아마존에 접속하는 브라질 쪽 트래픽을 보면 큰 기회가 온 것 같지만 조급하게 생각하지는 않는다. 세계를 무대로 사업을 한다는 것은 마치 저글링 묘기를 하는 것과 같다. 제한된 수의 공을 순서대로 공중에 띄워야 하는 것이다. 그런 이유로 6년전에 개발한 킨들Kindle도 2011년까지는 미국과 영국에서만 판매했다. 브라질을 포함한 11개 국가로 판매망을 넓힌 것은 3년 전부터이며, 새로운 모델이 나오려면 시간이 더 흘러야 한다." 출처 : http://epocanegocios.globo.com/Informacao/Visao/noticia/2015/02/chegada-da-amazon-ao-brasil.html ▨ mirejiki