태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.


15 Coisas Que Só Acontecem na Coreia do Sul

<한국에서만 볼 수 있는 15가지>


15. Quem nasce na Coreia do Sul é automaticamente classificado de acordo com seu tipo sanguíneo.

한국에서 태어난 사람들은 혈액형에 따라 '분류된다'.


14. Os sul-coreanos são loucos por batata doce.

한국 사람들은 고구마를 미친듯이 좋아한다.


13. Os sul-coreanos adoram ir às compras! Não é à toa que Seul tem alguns dos maiores shopping centers do mundo.

한국 사람들은 쇼핑을 좋아한다. 세계 최대 규모의 쇼핑몰 한 두 군데를 찾는 일은 어렵지 않다.


12. O Dia dos namorados deles é um pouco diferente do que você está acostumado.

(한국의) '연인의 날'은 당신이 알고 있는 것과는 약간 다르다.


11. Os homens da Coreia do Sul têm fama de macho alfa.

남성들도 돋보이기 위해 화장을 한다.


10. Quando um bebê nasce na Coreia do Sul, considera-se que ele já tem um ano de idade.

한국에서는 아기는 태어나면서 부터 한 살이다.


9. A maioria dos coreanos acredita na supertição de que "se você dormir com o ventilador ligado, vai morrer"

한국인들은 "선풍기를 틀고 자면 죽는다"는 미신을 믿는다.


8. Surpreendentemente, os sul-coreanos são os maiores consumidores de álcool da Ásia!

놀랍게도 한국인들은 아시아에서 가장 많이 술을 마시는 사람들이다.


7. Se você se mudar para uma nova casa na Coreia do Sul e resolver dar uma festa de boas-vindas, não se preocupe em comprar sabão em pó, produtos de limpeza ou papel higiênico.

한국에서 이사를 하게 되면 집들이를 하는데, 흔히 가루 비누나 화장지 같은 청소용품을 사 간다.


6. Os sul-coreanos adoram ostentar seus relacionamentos.

한국 사람들은 남들에게 보이기 위해 '과시하는' 행동을 한다.


5. Pouquíssimos sul-coreanos decidem não se casar.

소수의 사람들만 결혼을 결심한다.


4. Os sul-coreanos têm sido os maiores usuários de cartão de crédito do mundo desde 2011.

한국인들은 2011년부터 시작하여 지금까지 전세계에서 가장 많이 신용카드를 사용하는 국민들이다.


3. Os táxis da Coreia do Sul são classificados pela cor.

한국에서 택시의 종류는 색상으로 구분된다.


2. Os motéis da Coreia do Sul não são só para noites românticos.

한국의 모텔은 '낭만적인 하룻밤'만을 위한 시설이 아니다.


1. Se comparados com pessoas de qualquer outra nacionalidades, os coreanos são os que mais querem mudar a aparência.

다른 나라의 사람들과 비교할 때, 한국인들은 자신의 외모를 바꾸고 싶어하는 경향이 가장 크다.

▨ mirejiki

Posted by 미래지기


15 Coisas Estranhas que Parecem Normais Apenas na Coreia do Sul

<한국에서는 자연스러운 일이지만 밖에서 볼 때는 이상한 것들 15가지>


15. Eles são imbatíveis no apoio estatal para as mulheres grávidas.

시(estado)에서는 임산부를 위해 전폭적인 혜택을 준다.


14. Quase todos os pontos de ônibus têm um painel de informações digitais coma programação dos ônibus em tempo real.

거의 모든 버스 정류장에는 디지털 알림판이 있고, 정차 시간을 실시간으로 알려준다.


13. É absolutamente normal experimentar comida em rotisserias.

음식 코너에서 시식이나 시음하는 것을 자연스럽게 여긴다.


12. Os sul-coreanos gostam de dar e receber presentes práticos.

한국인들은 실용적인 선물을 주고 받는 것을 좋아한다.


11. Os apresentadores de TV vestem roupas tradicionais no ano novo coreano.

구정에는 TV 아나운서들이 전통 의상을 입는다.


10. As crianças da pré-escola têm uniformes codificados por cores.

미취학 아동들은 다양한 색상의 유니폼을 입고 다닌다.


9. As igrejas dão pequenos presentes aos integrantes de sua paróquia.

교회에서는 교구(구역)의 새 가족에게 작은 선물을 한다.


8. Os alunos do ensino médio estudam até a meia-noite.

중고등학생들은 밤 12시까지 공부한다.


7. Casais gostam de usar roupas combinando.

커플들은 같은 옷을 입기 좋아한다.


6. O melhor presente para um professor é uma xícara de café ou doces.

커피와 과자는 학생들이 선생님께 드리는 최고의 선물이다.


5. Trens de metrô temáticos.

이색적인 테마로 꾸며진 지하철이 있다.


4. É um país mais isolado do que pensamos.

한국은 생각보다 비개방적인 국가다.


3. Eles não comem cachorros.

개고기를(는 이제) 먹지 않는다.


2. Poucas latas de lixo, mais um grande número de banheiros públicos.

길거리에는 쓰레기통이 별로 없으며 공중 화장실이 발달되어 있다.


1. O workaholismo dos sul-coreanos não tem limites.

한국의 일중독은 따라갈 나라가 없다. 


▨ mirejiki

Posted by 미래지기

이미지 출처 : https://pt.wikipedia.org/wiki/Biomas_do_Brasil

생물 군계 - bioma
지역 - região

아래 그림과 같이 브라질 생태계는 크게 여섯 구역으로 나누어집니다. 각 지역을 우리말로 설명해 보았습니다.





Amazônia - 아마존 밀림지대
Cerrado - 세하두 내륙사바나지대
Mata Atlântica - 마따 아뜰란찌까 대서양림지대
Caatinga - 까찡가 열대건조백림지대
Pampa - 빰빠 열대초원지대
Pantanal -빤따나우 열대우림지대

▩ mirejiki


Posted by 미래지기

source : Folha de SP

  폴랴(Folha)紙에 난 짧은 소득세 관련 기사를 우리말로 번역해 보았습니다. 원문은 아래 링크를 통해 보시기 바랍니다.


Quem deixou de entregar declaração do IR terá de pagar multa mínima de R$ 165,74

(소득 신고를 하지 않는 사람은 최소 165,74 헤알의 벌금을 물게 된다)


Imposto de Renda (IR) - 소득세

declaração de renda - 소득 신고

Receita Federal - 연방 세무국

contribuinte - 납세자

multa - 벌금

arrecadação - 징수

supervisor - 감독관




소득세 신고를 미처 못 해 기간이 지나면 납세자는 최소 165,75 헤알, 최대 납부 액의 20%에 해당하는 벌금을 내야 한다.


이는 국세청이 정한 의무조항에 해당하는 모든 이들에게 해당된다. 소득세 신고를 하고 나서 받는 납부 용지에 이 사항이 명기된다. 세금을 내지 않는 사람들은 Darf(연방 세무국 세금 징수 문서)만 출력해서 벌금을 납부할 수 있다. 벌금은 할부로 나누어 낼 수 없다.


신고기간 마지막 날인 어제 (4월 30일 월요일), 마감 두 시간 전의 연방 국세청 집계에 띠르면 2천 9백만여명이 신고를 마친 것으로 나타났다. 이는 예상치 2천 8백만을 넘긴 수치다. 


연방 국세청에 따르면 2백 4십만여명의 납세자가 마감일에 신고한 것으로 나타났는데, 이는 작년 수치인 3천 5백만여명보다 줄어든 것이다. 조아낑 아지르 국체청 감독관은 그 이유가 마감날의 요일과 관계가 있다고 보고 있다.  작년에는 마감일이 금요일이었는데 반해, 올해는 마감일이 공휴일 하루 전이다. 연휴를 즐기기 위해 마감일 전에 미리 신고를 마친 것 같다고 한다.




Link do
Artigo
(기사 원문)
https://www1.folha.uol.com.br/mercado/2018/05/quem-deixou-de-entregar-declaracao-do-ir-tera-de-pagar-multa-minima-de-r-16574.shtml


▨ mirejiki

Posted by 미래지기
TAG 번역

대중교통 꿀팁   Super Dicas do Transporte Público


1. 다람쥐 버스 - Ônibus Esquilo

2. 올빼미 버스 - Ônibus Coruja

3. 공공자전거 따릉이 - Bicicleta pública Tiririm

4. 대중교통 요금 할인제도 - Descontos no Sistema de Transporte Público

5. 버스혼잡도 안내 서비스 - Serviço de Informação da Situação no Ônibus

팁 - dica

서울의 대중교통 - Transporte público em Seul

반복 운행 - circulação

노선 - linha

버스 노선 - linha de ônibus

버스 노선 변경 - alteração nas linhas de ônibus

지하철 노선 - linha de metrô

심야 - noturno

이용요금 - tarifa

회원가입 - cadastro

요금할인 - desconto

면제 - isenção, não cobrado

차내 혼잡도 - nível de lotação (de ônibus)

혼잡한 구간 - secção de linhas congestionadas

보통 - normal

여유 - muito bom

혼잡 - lotado

버스 차선 - corredores de ônibus

버스 전용 차선 - faixa exclusiva de ônibus


▨ mirejiki

Posted by 미래지기

  포르투갈어 기초 음운론을 쉽게 설명하는 tuboaulas의 유튜브 동영상 자막을 번역해 보았습니다. 포르투갈어 모음 12개를 열린음/닫힌음/구강음/비강음 네 가지로 나누어 설명하는 강좌입니다. 동영상(Youtube 동영상) 과 아래 자막 파일을 내려 받아서 팟플레이어나 곰플레이어로 보세요.


tuboaulas 음운론 강의 2 Vogais (모음) 자막


tuboaulas_portugues_fonologia_aula2_vogais_ko.srt




Youtube 동영상



▨ mirejiki

Posted by 미래지기


"글쓰기는 저 알라고아스(Alagoas)에서 세탁업에 종사하는 여인들처럼 해야 한다.

그들은 더러워진 옷을 먼저 호숫가나 개천 물에 담그는 것으로 빨래를 시작한다. 건져 올려 짜고, 물에 담갔다 짜기를 반복한다. 그 뒤에 세제를 넣어 빤 뒤에 한 두 차례 짠다. 물기를 빼고 난 뒤 한 번 더 적신다. 이번에는 손으로 할 차례다. 평평한 돌 위에 옷을 놓고 두들기고 나서 옷을 계속 짜준다. 옷에서 물이 한 방울도 떨어지지 않을 때까지. 이 모든 과정을 끝내고 나야 여인들은 비로소 빨랫줄이나 건조대에 널어 옷을 말린다.

글을 쓰는 사람이라면 마땅히 이런 과정을 겪어야 한다. 단어는 생각을 표현하기 위해 써야 한다. 화려한 장식으로 모조품을 빛내기 위함이 아니다."

- 그라실리아노 하모스

▨ mirejiki

Posted by 미래지기

이미지 출처 : http://www.whitepaper.co.kr/news/articleView.html?idxno=7943

"사람이라는 책은 아무리 표지가 좋아 보여도 마지막 에필로그를 읽을 때까지는 모른다." - 사유리

"O livro chamado homem, não importa o quão legal sua capa seja, não pode ser julgado até terminar de ler seu epílogo." - Sayuri

어록 - ditados famosos

어록의 배경에는 한 달에 30권을 읽는다는 독서 습관이 자리 잡고 있었다.

참고 : http://www.whitepaper.co.kr/news/articleView.html?idxno=7943

▨ mirejiki

Posted by 미래지기

  카카오톡 채팅방에 아래와 같은 링크가 하나 올라왔습니다. 데이비드 스튜어트가 우리나라 한자 지명을 영어로 풀어 표기한 (직역한) 글이랍니다.

http://www.nocutnews.co.kr/news/4935675 (노컷뉴스)

목포는 木浦니까 Wood Coast, 군산은 群山이니까 Group Mountain 등으로 표기한 것이지요. 글에 달린 댓글을 보니 칭찬보다는 비판하는 목소리가 주를 이루는군요. 이런 생각이 들었습니다.

"한자를 쓰는 우리는 왜 이렇게 생각하지 않고, 소리 나는 대로만 쓰고 의미는 전달하지 않을까?"

"우리는 서울, 군산, 인천, 안산, 영주, 춘천 등 지역 이름을 쓸 때마다 그 뜻을 떠올리고 있을까?"

"한자가 없는 한글은 소리에 불과한 문자가 아닐까?"

그래서 이런 영어식 지명을 다시 포르투갈어로 표현해 봤습니다.

이미지 출처 : https://livrewiki.net/wiki/대한민국/행정구역

인천 (어질 仁, 내 川) - Benevolent River - Rio Benevolente 인천
수원 (물 水, 언덕 原) - Water Field - Campo de Água 수원
천안 (하늘 天, 편안 安) - Heavenly Peace - Paz Celestral 천안
청주 (맑을 淸, 고을 州) - Clear Region - Cidade Clara 청주
대전 (클 大, 밭 田) - Big Field - Campo Grande 대전
강릉 (강 江, 언덕 陵) - River Hill - Colina de Rio 강릉
속초 (묶을 束, 풀 草) - Tied-up Grass - Grama Amarrada 속초
원주 (언덕 原, 고을 州) - Field Region - Região dos Campos 원주
춘천 (봄 春, 내 川) - Spring River - Rio de Primavera 춘천
목포 (나무 木, 바닷가 浦) - Wood Coast - Costa de Madeira 목포
여수 (고울 麗, 물 水) - Beautiful Water - Água Linda 여수
광주 (빛 光, 고을 州) - Bright Region - Região Brilhante / Região da Luz 광주
전주 (온전할 全, 고을 州) - Perfect Area - Área Perfeita 전주
제주도 (건널 濟, 고을 州, 섬 島) - The Region Across - Ilha de Região Cruzada 제주도
울릉도 (답답할 鬱, 언덕 陵, 섬 島) - Depressed Hill Island - Ilha de Árvores 울릉도 

* 울릉도(鬱陵島)의 鬱은 '답답할' 울이 아닌 '나무가 빽빽하게 우거질' 울입니다. 

군산 (무리 群, 메 山) - Group Mountain - Montanha Agrupada 군산
포항 (개 浦, 목 項) - Coastal Neck - Pescoço Costeiro 포항
울산 (제비쑥 蔚, 메 山) - Mugwort Mountain - Montanha de Artemísias 울산
부산 (가마솥 釜, 메 山) - Cauldron Mountain - Montanha de Caldeirões 부산
창원 (창성할 昌, 언덕 原) - Prosperous Field - Campo de Prosperidade 창원
대구 (클 大, 언덕 邱) - Big Hill - Colina Grande 대구
서울 - Capital City (수도) - Cidade Capital 서울 (Seul)

이미지 출처 : http://marcosbau.com.br/geobrasil-2/o-territorio-brasileiro-dimensoes-e-situacao-geografica/

브라질의 지명도 우리말과 한자로 직역해 보면 재미있습니다.

Rio de Janeiro - 1월의 강 - 일월천 (一月川)
Mato Grosso do Sul - 남쪽의 두꺼운 잡목 - 남후목 (南厚木)
Cabo Verde - 초록색 곶 - 녹말 (
綠末)
Rio Grande do Sul - 남쪽의 큰 강 - 남대천 (南大天)
Ribeirão Preto - 검은 지류 - 흑류 (黑流)
Campo Grande - 큰 밭 - 대전 (大田)

* 대전은 우리나라에도 있고 브라질에도 있군요. ^^

Porto Alegre - 기쁜 항구 -
희항 (喜港)
Espírito Santo - 거룩한 영 - 성령 (聖靈)
Minas Gerais - 널리 분포하는 광산 - 포광 (抪鑛)
Santa Cruz do Sul - 남쪽의 거룩한 십자가 - 성남십자가 (聖十字架)
Barra Funda - 깊은 막대기 - 심정 (深梃)
Anta Gorda - 뚱보 맥(동물) - 장맥 (貘)
Passa e Fica - 와서 머물라 - 내주 (來住)

브라질의 주요 도시 이름 : http://www.guiadoeleitor.com.br/cidades/cidades.htm

  우리나라 지역 이름도 한글이 없었다면 그 뜻을 풀어서 적었을까요? 
한국어를 배우는 외국인이 어려워하는 주제 가운데 하나가 바로 '음절 하나 하나를 매우 다양한 뜻으로 해석할 수 있다'는 현상입니다. 예를 들어 '한'이라는 글자도 여러가지 뜻으로 해석할 수 있기 때문에 '한 사람', '한문', '한이 맺혔다', '한적한 장소', '한기', '기한' 같은 말을 보면 도무지 어떤 기준으로 '한'을 해석해야 좋을지 모르겠다고 합니다. 한자를 배우지 않고는 뜻을 알아내기가 어렵기 때문이지요. 뜻이 없는 문자는 발음 기호에 불과합니다.

  따라서, 한글이라는 글자에 가려있는 한자를 꺼내어 그 뜻으로 지명(地名)을 표기한 이런 시도에 박수를 치고 새로운 가능성을 모색해야지, Gwang-Ju, In-Chon, Busan 같이 소리로 쓰지 않고 뜻을 알게 끔 풀썼다고 해서 비판만 할 일은 아니라고 생각합니다.

▨ mirejiki

Posted by 미래지기


Gustave Le Bom (1841~1931)


  군중은 진실을 갈망한 적이 없다. 구미에 맞지 않으면 증거를 외면해 버리고 자신을 부추겨 주면 오류라도 신처럼 받드는 것이 군중이다. 그들에게 환상을 주면 누구든 지배자가 될 수 있고 누구든 이들의 환상을 깨버리려 들면 희생의 제물이 된다.


  As multidões nunca tiveram sede de verdades. Diante das evidências que lhes desagradam, desviam-se, preferindo deificar o erro se este as seduzir. Quem sabe iludi-las facilmente torna-se seu mestre; quem tenta desiludi-las é sempre sua vítima. 


출처 : 인터넷


▨ mirejiki

Posted by 미래지기