전체 글 139

[포르투갈어 입문서] The 바른 브라질 포르투갈어 Step 1

The 바른 브라질 포르투갈어 Step 1지은이 : 유민정 출판사 : ECK Book 출판연도 : 2017.4 ECK교육에서 교재로 만든 포르투갈어 입문서입니다. 알파벳과 발음부터 회화와 핵심적인 기초 문법까지 다루고 있습니다. MP3 파일도 제공합니다. 그림도 많고 쉽게 설명되어 있어서 혼자서 공부하는 사람에게도 도움이 되지만, 학원이나 개인교습을 통해 배우려는 이들을 위한 최적의 교재가 될 것이라 생각합니다. 동사 변화와 시제에 대한 설명 뿐 아니라 일상에서 자주 사용하는 표현을 정리해 놓은 점이 돋보입니다. 부록으로 동사 변화표, 유용한 동사 300선과 연습문제 정답표를 실었습니다. MP3 파일을 들으면서 반복해서 따라한다면 포르투갈어와 쉽게 친해질 수 있으리라 봅니다. 유튜브에 올라 온 맛보기 동..

[포르투갈어 번역 연습] 눈물은 왜 무거워야 하는가? - 손석희의 앵커브리핑

JTBC 앵커브리핑 를 포르투갈어로 번역해 보았습니다. 뉴스룸의 앵커 브리핑을 시작하겠습니다.Vamos começar o briefing da âncora da Sala de Notícias. "어떤 눈물은 너무 무거워서 엎드려 울 수 밖에 없을 때가 있다.""Algumas lágrimas são tão pesadas, pois não há mais escolha do que chorar abaixado." 시인의 말을 빌리지 않아도 눈물은 그것을 내보이는 사람의 마음의 결을 고스란히 드러내 보이곤 합니다.Mesmo se você não tomar as palavras do poeta, as lágrimas parecem revelar o coração da pessoa que vê-las. 눈물은 그래..

[프로젝트] Editogram V2.0 - More Than Typing

Editogram V2.0 More Than Typing 개인적인 독서 카드/인용 카드를 만들고 관리하는 을 판올림 했습니다. 데이터베이스의 구조를 바꾸고, 인용구 입력을 보다 편하게 할 수 있게 기능을 개선한 점이 이번 버전의 가장 큰 특징입니다. 버전 : 2.0 More Than Typing 사용환경 : Windows 7 이상 언어 : 한국어 라이센스 : Freeware 설치 : 적당한 폴더에 압축을 풀면 됩니다. (설치할 필요가 없기 때문에 USB 메모리에 복사하여 들고 다니면서 쓸 수 있습니다.) 곧 V3.0이 출시됩니다! V2.0에서 바뀐 점 1. 데이터베이스가 변경되었습니다. 2. 이전 버전과 독립적으로 사용할 수 있습니다. [기타]-[특수 기능]-[이전 버전 자료 가져오기] 메뉴를 이용하여 ..

[우리말 이모저모] 왜 댄스를 [땐쓰]라고 발음하나?

영어 finger를 한글로 쓰면 '핑거'입니다. 그렇다면 '휭거'는 틀린 표기일까요? file을 읽거나 쓸 때 '파일'로 소리내는 것이 맞을까요 아니면 '화일'로 적는 게 맞을까요? 한국어 어문규정에 따르면 [f] 소리는 /ㅍ/ 음으로 대응시킵니다. 입술과 이가 만나서 생기는 ‘마찰음’을 두 입술을 모아서 내는 ‘양순파열음’으로 표기하는 것이죠. 그런데 /ㅍ/ 소리는 마찰음이 아니기 때문에 [f]로만 표기하는 건 무리가 있어서 언중들은 목구멍 소리인 /ㅎ/ 으로 발음하기도 합니다. 음료수 Fanta가 '판타'가 아니라 '환타'로 굳어진 이유입니다. 어문 규정대로라면 '핑거', '파일', '판타'로 써야 합니다. 중국 무술인 kung-fu (gongfu [功夫])도 규정대로라면 ‘쿵푸’나 ‘궁푸’지만, '..

[포르투갈어/한국어 듣기] 오버워치 Rise and Shine "일어나요!"

포르투갈어와 한국어로 들어보는 오버워치 Overwatch 단편 애니메이션 "Rise and Shine" 입니다. 받아 적은 대사가 완벽하지는 않지만 (95% 정도) 그래도... 함께 하실거죠? bola de neve - 눈덩어리enfrentar - 직면하다abastecimento - 보급ração - 식량Câmara Criogênica - 극저온 챔버hibernar - 절전에 들어가다acordar - (잠에서) 깨다levantar - 일어나다dorminhoco - 잠꾸러기fora do ar - 작동하지 않는Vamos! - 제발! / 가자!transmissão - 방송, 송출mais do que nunca - 그 어느 때 보다hora de ~ (~할 시간) Rise and Shine - 포르투갈어 더빙판 ..

[포르투갈어 번역 모음] 삶이 그대를 속일지라도

러시아의 위대한 낭만주의 시인이며 러시아 현대 문학의 창시자로 불리는 푸시킨의 시, 1825년에 지었다는 포르투갈어 버전입니다. 》 한국어 버전 삶이 그대를 속일지라도슬퍼하거나 노여워 말라힘든 날을 참고 견뎌라기쁨의 날이 오리니. 마음은 미래에 사는 것현재는 언제나 슬픈 법모든 것 순간에 지나가고지나가 버린 것 그리움 되리니. 》 포르투갈어 버전 Se um dia esta vida te desiludir,Não fiques triste ou aborrecida!Num dia sombrio, resigna-te:Tem confiança, dias melhores virão. O coração vive no futuro; então;E se a sombra invade o presente:Tudo é efé..

[포르투갈어 번역 모음] <판도라> 예고편 포르투갈어 자막

영화 포르투갈어 자막 예고편입니다. 한국어 듣기와 포르투갈어 표현을 연습해 보세요. 재난 영화 - filme catástrofe자막 - legenda자막 예고편 - trailer legendado현재 상황 - situação atual내버려두다, 버리다 - abandonar훈련을(으로) 가장하다 - fingir que é um exercício모든 것이 무너진 날 - o dia em que tudo veio abaixo혼란에 빠진 사람들 - a confusão toma conta원전 사고 - acidente nuclear위험하다 - estar em perigo숨을 곳도 없다 - não existe refúgio막아야 한다 - precisar ser impedido우린 판도라의 상자를 열어버린 거다 - N..

한국을 소개하는 브라질 특집 방송 - 호랑이의 비상

브라질 BAND 방송에서 "호랑이의 비상 (Coreia do Sul - O voo do tigre)"이라는 제목으로 한국에 대한 특집 방송 (2017년 8월 7일 부터) 을 내보냅니다. 우리나라의 역사, 문화, 음식, 기술, 교육 등을 이야기하는 다큐멘터리입니다. http://noticias.band.uol.com.br/jornaldaband/videos/16285895/serie-especial-coreia-do-sul-o-voo-do-tigre.html 전쟁 후 60여년 만에 놀라운 발전을 이루어 낸 우리나라의 이모저모를 인터뷰와 곁들여 소개합니다. 전세계가 관심을 갖는 북한 문제와 일본의 위안부 문제도 다룹니다. ..

[출판 프로젝트] 한국어 회화 - MP3 들어보기

책에는 한국어 자모음, 낱말, 대화를 녹음한 CD가 포함되어 있습니다. 성우가 녹음한 MP3 파일을 미리 들어보세요. 위의 파일이 재생되지 않으면 아래 파일을 받아서 압축을 풀고 들어보세요.[ 한국어-회화-mp3-파일-Sample ]책 구입 문의 (Onde comprar o livro) 사이트https://www.facebook.com/aprendercoreanofacil▨ mirejiki