태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

JTBC 앵커브리핑 <눈물은 왜 무거워야 하는가?>를 포르투갈어로 번역해 보았습니다.



<눈물은 왜 무거워야 하는가? / Por que as lágrimas devem ser pesadas?>


뉴스룸의 앵커 브리핑을 시작하겠습니다.

Vamos começar o briefing da âncora da Sala de Notícias.


"어떤 눈물은 너무 무거워서 엎드려 울 수 밖에 없을 때가 있다."

"Algumas lágrimas são tão pesadas, pois não há mais escolha do que chorar abaixado."


시인의 말을 빌리지 않아도 눈물은 그것을 내보이는 사람의 마음의 결을 고스란히 드러내 보이곤 합니다.

Mesmo se você não tomar as palavras do poeta, as lágrimas parecem revelar o coração da pessoa que vê-las.


눈물은 그래서 묵직한 중력을 머금고 있는 것이겠지요.

Acredito que, por eata razão, possui a "gravidade" as lágrimas.


오늘의 앵커브리핑은 그 무거운 혹은 무거워야 할 눈물과 관련된 이야기입니다.

O resumo da âncora de hoje é uma história sobre as lágrimas pesadas, ou devem ser pesadas.



"피눈물을 흘린다는 말이 어떤 의미인지 알았다."

"Agora eu sei o que significa dizer 'lágrimas sangrentas'."


탄핵 안 가결 이후에 되고 난 이후에 대통령이 했다는 말로, 누군가에 의해서 전해진 이야기입니다.

Essa é a palavra da presidente, transmitida por alguém, que foi dito logo da aprovação de voto de impeachment.


언론은 그 눈물을 앞다투어 보도했습니다.

As imprensas foram concorridas para relatar estas notícias.


불에 탄 서문시장을 10분간 방문하고 돌아가던 길 차에서 흘렸다던 대통령의 눈물 또한 마찬가지였습니다.

As lágrimas da presidente que chorou no carro de volta, depois de visitar ao Mercado Seomun por dez minutos, também foram.


물기를 머금은 그 뉴스들은 전해진 풍문으로만 소금기를 더할 뿐, 실체는 잡을 수 없이 모호했습니다.

As notícias inchadas só se acrescentam o sal à sentença, mas suas substâncias é ambígua.


그래서 사람들은 정작 눈물을 흘려야 할 사람들이 누군가를 묻고 있습니다.

Por este motivo, as pessoas estão perguntando quem são as pessoas devem chorar mesmo.



어제 검찰은 대통령의 혐의를 확정지었습니다.

Ontem, o Diretor de Acusação confirmou as acusações contra a presidente.


최순실, 안종범, 차은택, 김종, 김호성, 조원동과 "공범".

Ela é a cúmplice como Choi Sun-Sil, Ahn Jong-Bum, Cha Un-taek, Kim Jong, Kim Ho-Sung e Jo Won-Dong.


직권남용, 공무상 비밀누설, 강요미수 등의 8개의 혐의.

São oito acusações: abuso de autoridade, vazamento de segredos, tentativa forçada, etc.


급기야는 청문회장에서 대통령과 최순실은 같은 급이었으며, 최근으로 올수록  "공동정부 같았다"라는 기가 막힌 실토까지 들어야 했던 우리.

Nós tivemos de ouvir, na audiência, até as confissões 'marabilhosas': a presidente estava na mesma turma com Choi Soon-Sil, e seu governo tornou-se parecer como 'conjunto'.


그렇게 갈수록 선명해지는 혐의 사실을 뒤로 하고 흘렸다는 눈물, 아니 피눈물.

Ela derramou as lágrimas, aliás, sangrentas, mas deixou de aceitar os fatos de acusações que estão tornando mais claros.



언론학자 김창룡 교수는 그 눈물들을 보도하는 언론에 대해서 이런 권고를 남겼습니다. 

Kim Chang-Ryong, professor de jornalismo, escreveu esta recomendação para a mídia que relatou as lágrimas.


"눈물이든 피눈물이든 언론에서 더 이상 보도하지 않기를 바란다. 불신 받는 청와대의 참모의 전언으로 이런 보도를 하는 언론은 아직 정신을 차리지 못했다."

"Espero que os meios de comunicação não façam o relatório sobre as 'lágrimas', sejam normais sejam sangrentas. Eles ainda não recoveram as consciências, pois só transmitem os relatórios dos assessores presidenciais de Casa Azul."


그러고 보니, 우리는 이미 2년 전에 결코 무겁지 않았던 눈물을 보지 않았는가?

Pensem nisso. Já vimos, há dois anos, uma lágrima que nunca foi pesada.


그 눈물이 진정 무거웠다면, 그 이후에 일어났던 일들은 어떻게 설명이 되야 하는가?

Se as lágrimas fossem verdadeiramente pesadas, como as coisas que aconteceram depois serão explicadas?


비록 엎드려 울기 까지는 아니었더라도 그 눈물이 진정으로 무거운 것이었더라면?

E se as lágrimas fossem realmente pesadas, mesmo que não estivessem chorando abaixado?


오늘의 앵커브리핑이었습니다.

Esse foi o briefing da âncora de hoje.



https://www.youtube.com/watch?v=_PXj2e-tKA0

뉴스룸 - Sala de Notícias / Newsroom
앵커 브리핑 - briefing da âncora. resumo da âncora

* 오류나 의견, 더 좋은 표현이 있다면 댓글 남겨 주시기 바랍니다.

▨ mirejiki


신고
Posted by 미래지기

프로그래밍된 세계를 벗어날 순 없죠.
Não podemos escapar do mundo programado.

왜냐하면 어차피 모든 것들이 프로그래밍 돼 있잖아요.
Porque, de qualquer maneira, sabemos que tudo está programado.

한번 생각해 보세요.
Pense nisso.

여러분이 정치에 대해서, 지금도 문창극씨 문제, 그 다음에 정홍원씨 문제. 여기에 대해서 언론 보도가 잔뜩 나오잖아요.
Pense em política. Até agora, Há um monte de notícias polêdmicas sobre Moon Chang-Guk e Joung Hong-Won.

그게 얼마나 진실하겠어요.
Quantas verdades terão nestas notícias?

그것도 사실은 프로그래밍 돼 있는 거거든요.
Na verdade, também são programadas.

현실은 온갖 프로그램이 가득 찬 겁니다.
A realidade está com cheio das coisas programadas. 

예컨데 중앙일보의 프레임은 뭐냐면
Por exemplo, a esquema de JoongAng Ilbo é assim.

'KBS가 왜곡 보도했다', 'SNS가 너무 과격하고 선동당했다'.
"O KBS relatou distorcido." ou "SNS é muito radical e estamos enganados".

이런 식의 프로그래밍을 하는 거고
Eles programam as notícias com esta maneira.

또 그 프레임에 속는 사람들도 있고, 반대편의 사람들은 또 다른 프레임이 있겠죠.
Algumas pessoas são enganadas por este quadro, e as outras têm suas próprias esquemas.



그래서 모든게 다 프로그래밍이고
Por isso, tudo é organização.

문제는 뭐냐면 우리 현실자체는 다 프로그래밍 된 것이기 때문에 이미.
O problema é que nossa própria realidade já está tudo organizado.

왜냐면 자연적인 현실이 아니거든요,
Pois, a realidade não é natural.

이 건물부터 모든 게 다 인공적이잖아요.
Como este edifício, tudo é artificial.

그 다음에 여러분이 세계 속에 알고 있는 모든 것들.
E tudo que você conhece no mundo é artificial.

내가 직접 보고 듣고 경험한 것들은 극히 일부거나 아니면 '트리비아(trivia)',
As coisas que eu vejo, ouço e experimento são apenas uma parte muito pequena ou uma 'Trivia', na vida. 

즉 사소할 겁니다.
Ou seja, são não-essenciais.

아침에 일어나서 화장실 갔다 와서 고양이 밥을 줬다 이 정도잖아요.
A experiência 'real' é assim só. "Levantei-me de manhã e fui para o banheiro e dei comida para o gato".


한국의 정치, 경제, 문화 모든 것이 미디어를 통해 들은 거고 그 미디어는 누군가에 의해 프로그래밍 한 거잖아요.
Ouvimos todas as notícias políticas, econômicas ou culturais, na Coréia, através da mídia. E a mídia é programada por alguém.

벗어날 순 없는데, 문제는 뭐냐면 그 프로그램을 프로그래밍 됐다고 인식하는 거죠.
Não podemos sair daqui, mas a questão é reconhecer aquelas notícias que estão programadas com propósitos.

밑에 있는 것을 읽는 것.
Ler o que está abaixo (deste contexto).

그래서 모홀리 나기(Moholy Nagy) 같은 사람들은 '미래의 문맹자는 글자를 못읽는 사람이 아니라 이미지를 못 읽는 사람이다'.
A pessoa como Moholy Nagy disse: "O futuro-analfabeto não é a pessoa que não consegue ler a letra, mas sim para quem não consegue ler a imagem".

즉 우리가 갖고 있는 모든 이미지들은 그게 건축이든 영화든 TV드라마든 하다못해 신문 사진이든 간에 그 밑에 프로그램 코드가 깔려있고 기술적 텍스트가 깔려있다.
Isto significa que todas as imagens que temos, seja arquitetônicas, cinematográficas, os seriados ou as fotografias de jornais, tudo possuem seus códigos-fonte e textos técnicos.

그것을 이해해야만 메트릭스의 주민으로 살아가지 않을 길이 여기 있는 거죠.
Se entender isso, nós conseguiremos não viver como um povo no mundo Matrix.

쉽게 말해 프로그래밍된 세계 안에 살면서 프로그래밍을 초월한 의식을 갖는 것, 그게 가장 중요하다고 봐요.
Simplificando, a coisa mais importante é isto. "Viver tendo uma consciência transcendente sobre o mundo programado".

▨ mirejiki


신고
Posted by 미래지기


Em Sociedade com custo marginal zero, Jeremy Rifkin argumenta que a era do capitalismo está saindo lentamente do palco mundial. O surgimento da Internet das Coisas tem levado à ascensão de um novo sistema econômico – os bens comuns colaborativos – que está transformando nosso modo de vida.

Neste livro, Rifkin explica como a Internet das Comunicações, da Energia e dos Transportes está convergindo para criar uma rede neural global, conectando tudo a todos na Internet das Coisas. Essa estrutura inteligente e indissolúvel do século XXI tem acelerado a produtividade e reduzido o custo marginal de produzir e distribuir unidades adicionais de bens e serviços – descontados os custos fixos – a praticamente zero, tornando-os essencialmente gratuitos.

Como resultado, o lucro corporativo começa a secar, os direitos de propriedade perdem força e a noção convencional de escassez econômica dá lugar à possibilidade de abundância à medida que setores inteiros da economia ingressam na web com custo marginal zero. O desafio é garantir a segurança dos dados e a proteção do sigilo pessoal em um mundo aberto, transparente e conectado globalmente;

<한계비용 제로 사회>에서 지은이는 자본주의 시대가 세계 무대에서 서서히 내려가고 있다고 주장한다. 사물인터넷(IOT)이 등장하면서 삶의 방식을 변화시키는 새로운 경제 구조인 '협력적 공유자산'이 나타나고 있기 때문이다.

이 책에서 리프킨은 모든 것이 서로 연결되는 사물 인터넷이 에너지와 운송 시스템과 만나 어떻게 전 지구적인 신경망을 만들어가고 있는지를 설명한다. 21세기에 들어와 일상에서 흔히 접할 수 있게 된 이런 '똑똑한 기술'은 생산성을 가속화시킬 뿐만 아니라, 상품이나 서비스를 추가적으로 생산하고 유통시키기 위해 필요한 (고정 비용을 뺀) 단위 당 추가 생산비, 즉 한계비용을 사실상 0에 가깝도록 낮추어 상품과 서비스를 무료로 제공하도록 변화시키고 있다.

결과적으로, 기업의 이익은 말라가기 시작하고 재산권은 영향력을 잃게 될 뿐만 아니라, 희소성이라는 전통적 경제관은 한계비용이 없어진 광범위한 인터넷 경제가 만드는 '풍요로운 기회'에 그 자리를 넘겨주고 있다. 전세계가 연결되고 제한이 없어진 투명한 사회에서 받아들여 하는 도전은 함부로 공유되어서는 안 될 기업의 데이터와 개인정보를 지키며 안전을 보장하는 일이다.

출처 : http://www.saraiva.com.br/sociedade-com-custo-marginal-zero-8994146.html

mirejiki

신고
Posted by 미래지기

<Lexie 프로젝트> V2.1 소식입니다.


이번 버전에는 온라인 포르투갈어 관련 낱말을 쉽게 검색할 수 있는 도구를 하나 추가했습니다.


<포르투갈어 사전 친구들>


1. SiteDic을 포함한 12가지 포르투갈어 관련 온라인 사전을 한 번에 검색할 수 있습니다.

2. 포르투갈어와 한글로 검색할 수 있습니다.

3, 원하는 사전만 골라서 검색할 수 있습니다.

4. 두 가지 사전을 동시에 보면서 비교할 수 있습니다.






<Project Lexie> V2.1의 도구 목록입니다.


1, 포한사전 Center - 포한 사전 제작/배포 시스템

2. 약어/줄임말/용어 사전 도구 

3. Lexie 검색 도구

4. <포한 번역은행> - 포르투갈어 번역 예문 수집 도구

5. 한포사전 Center -개발 시작

6. 포한 번역 Center -개발 시작

7. <포르투갈어 번역 친구들> - 온라인 포르투갈어 사전 검색 도구

8. Cedilha - 포르투갈어 입력 도구 / 한국어 발음 표기 

9. SiteDic - 온라인 포르투갈어-한국어 사전 (무료/안드로이드)


▨ mirejiki


신고
Posted by 미래지기


A desinteresse dos povos pela política é maior oferecimento para os políticos corruptos.


▨ mirejiki

신고
Posted by 미래지기



독재자에게 문화는 공포의 대상이 된다. 책을 읽는 국민이라면 지배를 받지 않을테니까. - 안또니오 로보 안뚜니스





문화가 자생적이기만 하다면 얼마나 좋을까?
때로는 의도적으로 탄생하고, 무리에 의해 조작되며 때때로 집단지성이라는 탈을 쓰고 우리 앞에 나타나기도 한다. 넓게 보면 독재라는 것도 문화의 한 부분인 것이다.

중요한 것은 문화가 아니라 안목이다. "보는 눈"이야말로 책을 읽는 사람이 취하게 되는 최고의 능력이며 또한 최선의 보상이다.


그렇다면, 문화는 그 결과일 뿐이다.


▨ mirejiki


신고
Posted by 미래지기