태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

Editogram V1.0 


  렉시 프로젝트(Lexie Project)의 새로운 식구가 된 <에디토그램>입니다. 개인적인 독서 카드나 인용 카드 데이터베이스를 구축하기 위해 만들었습니다. 무료로 공개합니다.


사용환경 : Windows 7 이상

언어 : 한국어

라이센스 : Freeware


Download :  Editogram_V1.zip




주요 기능


- 인용 카드 저장/관리

- 검색

- 인용 카드를 티스토리 블로그용으로 저장

- 인용 카드를 이미지로 저장

- 인용 카드를 브라우저로 보기



1. 인용 카드 만들기


새로운 출처로 인용 카드를 만들거나 선택한 출처로 인용 카드를 만들면 화면 오른쪽에 있는 <출처 목록>에 출처가 자동으로 등록됩니다. [<출처 목록> 지우고 다시 만들기] 기능을 이용해서 즉시 생성할 수도 있습니다.




2. 자료 저장


목록으로 만들기 : list_ 로 시작하는 텍스트 파일(.txt)로 목록을 저장합니다.


티스토리 인용 카드로 저장하기 : quote_ 로 시작하는 .html 파일로 목록을 저장합니다. 파일로 저장하는 동시에 같은 내용이 클립보드(메모리)로 저장되므로, 티스토리 블로그 글쓰기 창에서 HTML 모드로 바꾼 다음 붙여 넣기를 하면 쉽게 인용구 목록을 올릴 수 있습니다. 이 때 인용 카드 목록에 꼬리말을 붙일 수도 있어서 저작권 표시나 간단한 메세지를 자동으로 표시할 수 있습니다. 

보기 : http://livros.tistory.com/11


이미지로 저장하기 : 선택한 인용 카드를 .jpg 형식의 이미지 파일로 만들어 IMAGES 폴더로 보관합니다. 이미지의 크기와 글꼴, 색, 안티얼라이싱, 틀의 모양 유무, 들여 쓰기 등을 조절하여 다양한 모양으로 인용 카드를 이미지로 만들 수 있습니다. [환경 설정]에서 자주 사용하는 글꼴과 섹, 모양 등을 지정해 놓으면 더욱 편합니다.


자료 저장하기 : 자료는 프로그램을 닫을 떄마다 자동으로 DATA 폴더에 저장됩니다. [자료 저장하기] 기능을 선택해 원할 때 마다 즉시 저장할 수도 있습니다. 환경설정에서 [하루 마다 자동 백업] 기능을 켜 놓으면 자료를 저장할 때 저장하는 날의 백업 파일을 자동으로 만들 수 있습니다. [자료를 다른 이름으로 저장하기] 기능을 이용하면, 목록을 원하는 곳에 원하는 이름으로 별로도 보관할 수 있습니다.



3. 설정


[환경설정]을 통해 기본적인 변수와 사용 환경을 조절할 수 있습니다. [티스토리 인용 카도용 꼬리말 설정]은 꼬리말을 윈도 메모장으로 통해 편집할 수 있는 기능입니다. 꼬리말은 DATA 폴더에 editogram_foot.txt 라는 이름의 파일로 저장됩니다.



4. 브라우저로 보기


목록 화면이나 검색 화면에 보이는 목록을 웹브라우저로 모아 보는 기능입니다. 글꼴과 크기는 [환경 설정]에서 조절할 수 있습니다.





5. 검색


검색한 목록 역시 목록으로 만들고, 티스토리 인용 카드로 저장하며 이미지 파일로 만들 수 있습니다.



질문이 있거나 기능 개선에 대한 의견이 있으면 댓글을 남겨 주시기 바랍니다.

감사합니다. ^^


▨ mirejiki

신고
Posted by 미래지기


  포르투갈어 사전/번역 도구 개발 프로젝트 <Lexie>를 V2.3으로 판올림했습니다. 

  이번 버전의 가장 큰 특징은 인용 카드 관리 프로그램 <Editogram>을 추가하고 Freeware로 배포한 점입니다. 다른 프로그램의 기능도 개선하고 버그도 잡았습니다.
<에디토
그램>은 별도의 포스트로 소개합니다.

  크롬 웹브라우저를 내장한 <포르투갈어 사전 친구들>의 기능이 개선되어 더욱 다양한 사전을 검색할 수 있습니다.



▨ mirejiki

신고
Posted by 미래지기

  포르투갈어 사전/번역 도구 개발 프로젝트 <Lexie>를 V2.2로 판올림했습니다. 이번 버전의 가장 큰 특징은 포르투갈어 동사 변화 지원 기능과, 문장에 있는 낱말에 자동으로 뜻을 달아주는 <기계 독해> 기능을 새롭게 추가한 점입니다.


1. 동사 변화 지원


<포한 사전 Center> 프로그램에 동사 데이터베이스를 추가하고 동사마다 동사변화표를 만들어 넣을 수 있습니다. 규칙동사로 지정하면 동사변화표를 자동으로 생성하며, 불규칙 동사인 경우에는 이 규칙동사 변화표를 바탕으로 손쉽게 그 내용을 고칠 수 있도록 되어 있습니다.




2. <기계독해> 기능


문장 안에 있는 모든 낱말과 관용 표현 등에 자동으로 뜻을 달아 출력해주는 기능입니다. <Lexie> 포한 사전 데이터베이스와 약어(siglas), 고유명사, 여러 종류의 구(locução)와 동사 변화 정보를 검색하여 원문의 낱말 밑에 그 뜻(사전적 의미)을 출력합니다. 



인쇄 글꼴의 종류, 크기, 색상도 다양하게 바꿀 수 있고, 뜻을 출력하는 방향을 가로 또는 세로로 지정할 수도 있습니다. 해석의 갯수도 1개에서 5개까지 제한할 수 있으며, 검색한 모든 의미를 출력하게 할 수도 있습니다. 원문에 의미를 달 때, 앞에서 한 번 나온 낱말이나 표현이 그 다음에 다시 나올 경우에는 중복하여 해석을 달지 않도록 하는 옵션도 있습니다.



의미를 뺴고 원문만 출력하는 기능, 원문을 빼고 낱말과 그 의미만 출력하는 일명 "단어장" 기능(낱말과 뜻 인쇄)과 해석되지 않아 뜻을 알 수 없는 낱말만 따로 출력하는 기능(뜻이 없는 낱말 인쇄)도 있습니다.




원문에서 굳이 해석하지 않아도 되는 낱말을 해석 대상에서 제외시켜 별도로 관리하는 <예외 목록> 기능도 마련되어 있습니다. 원문을 해석한 다음 원하는 낱말을 이 목록에 쉽게 추가하거나 목록에서 쉽게 제외시킬 수도 있습니다.



  그동안 데이터베이스로 모아 놓은 낱말의 사전적 의미를 종합하여 출력하는 이 프로그램은, 어떻게 보면 전자 사전만이 할 수 있는 여러가지 일 가운데 한 가지를 사례를 보여준다고 말할 수 있습니다. 뿐만 아니라, 이 프로그램으로 인해 사전 데이터베이스에 등재한 낱말의 의미를 실제 번역 작업에 도움이 되는 "번역 어휘"로 채워 나갈 수 있다는 점도 긍적적입니다. 말하자면 되먹임 효과입니다. 사전에 기록한 어떤 낱말의 의미가 수십 가지가 되어도, 실제 번역이나 해석에서 채택되는 의미는 해당 문장 안의 상황이 결정하기 때문입니다.


이번 버전에서 바뀐 자세한 내용은 다음과 같습니다.


+ 동사 변화 지원 (규칙/불규칙)

+ 관용어/숙어의 변화 형태 지원

+ <포르투갈어 사전 친구들>에 사이트 목록 추가

+ <포르투갈어 사전 친구들> 테마 지원

+ <포르투갈어 꼬마사전> 추가

+ <기계독해> 기능 추가

+ <포한 번역 Center>에 낱말 추출 도구 추가

+ 포한 사전의 내용을 <포르투갈어 꼬마사전>용으로 내보내기 기능

+ 포한 사전의 내용을 <기계 독해>용으로 내보내기 기능

+ 동사 변화 자료 파일로 내보내기 기능

* DB 구조 변경

* 아이콘 변경

* <포한 사전 Center> 기능 개선

* <용어/약어> 기능 개선

* <포르투갈어 사전 친구들> 기능 개선

* <포르투갈어 꼬마사전> 기능 개선


▨ 미래지기


신고
Posted by 미래지기

<Lexie 프로젝트> V2.1 소식입니다.


이번 버전에는 온라인 포르투갈어 관련 낱말을 쉽게 검색할 수 있는 도구를 하나 추가했습니다.


<포르투갈어 사전 친구들>


1. SiteDic을 포함한 12가지 포르투갈어 관련 온라인 사전을 한 번에 검색할 수 있습니다.

2. 포르투갈어와 한글로 검색할 수 있습니다.

3, 원하는 사전만 골라서 검색할 수 있습니다.

4. 두 가지 사전을 동시에 보면서 비교할 수 있습니다.






<Project Lexie> V2.1의 도구 목록입니다.


1, 포한사전 Center - 포한 사전 제작/배포 시스템

2. 약어/줄임말/용어 사전 도구 

3. Lexie 검색 도구

4. <포한 번역은행> - 포르투갈어 번역 예문 수집 도구

5. 한포사전 Center -개발 시작

6. 포한 번역 Center -개발 시작

7. <포르투갈어 번역 친구들> - 온라인 포르투갈어 사전 검색 도구

8. Cedilha - 포르투갈어 입력 도구 / 한국어 발음 표기 

9. SiteDic - 온라인 포르투갈어-한국어 사전 (무료/안드로이드)


▨ mirejiki


신고
Posted by 미래지기

<렉시 프로젝트> V2 개발을 시작했습니다.


이번 버전의 목표는 "번역 보조 도구"입니다. 우선적으로 <번역 은행> 기능을 만들어 관련 자료를 입력하고 있습니다. 수많은 번역문 말뭉치를 구축하는 일입니다. 


문장 속에 있는 무분별한 영어/일본어/한자어 등을 솎아내 올바른 우리글로 바꿔주는 코드명 "우리글 바로쓰기" 프로그램도 다시 꺼내 기능을 개선한 뒤 Lexie V2에 포함시키기로 했습니다. 또한, 브라질 사람을 위해 고안한 "한국어 발음 표기법"을 장착한 Cedilha 새 버전 V5도 이번에 Lexie 프로젝트의 가족(applet)이 됩니다.
Cedilha V5는 적당한 기회를 타서 공개할 예정입니다.

▨ Mirejiki


신고
Posted by 미래지기

<렉시 프로젝트> V1.3으로 버전 업


이번 판올림에서 달라진 기능을 요약하면 아래와 같습니다.


1. DB 구조 변경 - 새로운 레코드 추가

2. 예문만 별도로 검색하는 기능 추가

3. 자료 입력 기능과 필터링 기능 개선



표제어로 검색하면 낱말마다 포르투갈어로 된 설명까지 한 번에 볼 수 있습니다. 이 검색 기능은 SiteDic 앱에도 적용되었습니다.



<예문 검색> 기능을 추가하여 원하는 검색어(포르투갈어나 한국어)를 예문에서 별도로 찾아 볼 수 있게 되었습니다.



이번 버전이 Lexie Version 1의 마무리 버전입니다. 버전 1은 입력부터 출력까지 온라인/오프라인에서 쓰는 [사전 제작 시스템]을 만드는 것이 목표였습니다. 현재 사전 제작 기능을 뛰어넘는 새로운 목표와 새로운 기능의 Lexie Version 2를 기획하고 있습니다. 기초 기능 구현이 마무리 되면 또 공개하도록 하겠습니다.


<렉시> 프로젝트의 버전업은 계속됩니다. ^^


▨ mirejiki


신고
Posted by 미래지기


<렉시 프로젝트> V1.2로 버전 업


1. 몇 가지 새로운 기능 추가/개선

2. <SiteDic 온라인 포르투갈어 사전> App과 연동한 기능 개선


버전업은 계속됩니다. ^^


▨ mirejiki


신고
Posted by 미래지기




1. SiteDic은?


온라인 포르투갈어 사전 App입니다.

사용환경 : Android OS 4 이상

라이센스 : 무료

다운로드 : Google Play


이 앱은 완성된 사전 정보를 제공하는 것이 아닙니다. 

포르투갈어 번역에 도움이 되는 낱말 정보를 계속 보충하고 완성해가기 위해 시작한 프로젝트입니다.



2. 특징


1) LEXIE 프로젝트를 이용한 브라질 포르투갈어 어휘를 실시간으로 제공하며, 다음(daum.net) 포르투갈어 사전 및 여러 포르투갈어 사전의 링크를 제공하므로 원하는 표제어를 쉽고 다양하게 검색할 수 있습니다.


Project Lexie 알아보기


2) 나만의 모바일 사이트 링크를 추가하고 관리할 수 있습니다. (자주 방문하는 모바일 사이트에서 모르는 낱말을 발견했을 때 이를 쉽게 검색하기 위한 기능입니다)


3) 포르투갈어로 표제어를 검색할 수 있을 뿐 아니라 한글로도 본문을 검색할 수 있습니다. 표제어를 검색하면 표제어 정보와 본문 검색 결과도 표시합니다. 만약 원하는 표제어가 등록되지 않아서 검색할 수 없으면 본문 검색 결과만을 표시합니다.




3. 왜 번역사전인가?

 

LEXIE 프로젝트를 통해서 제공하는 포르투갈어 어휘는 주로 브라질에서 출판한 책이나 신문, 잡지 등의 정기/비정기 간행물에서 채집하고 정리한 것입니다. 이 사전이 추구하는 바는 많은 수의 낱말을 담는 것이 아니라, 하나의 낱말이라도 다양한 의미와 예문을 통해서 그 낱말의 뜻이 실제 번역에 도움이 될 수 있도록 자료화하는 것입니다.




4. 왜 실시간인가? 


LEXIE 프로젝트의 <표제어 관리 프로그램>을 통해 낱말의 뜻을 새로 넣거나 수정하게 되면 즉석에서 그 내용이 서버에 저장되므로, 앱에서 실시간으로 바뀌는 낱말 정보를 검색할 수 있습니다. 만약 등록하지 않은 표제어가 검색되면 제작자가 곧 확인하여 우선 순위에 따라 LEXIE 시스템에 새로운 표제어로 등록하게 됩니다.





5. 저작권


Copyright 2015, Mirejiki


개인이나 모든 단체는 이 App을 통해 검색한 낱말의 내용을 학습이나 이 App을 홍보하기 위한 비(非)상업적인 목적으로 얼마든지 이용할 수 있습니다. 뿐만 아니라, 검색 화면(이미지 파일)을 "보이는 내용 그대로" 기기에 저장하여 (screenshot) 개인적으로 보관하거나 블로그나, 홈페이지, SNS 등에 올리거나 또는 인쇄하실 수 있습니다. 다만, 아래와 같이 상업적인 목적으로 쓰는 것은 허락하지 않습니다.


1) LEXIE 프로젝트를 통해 구축하여 이 사전에서 제공하는 모든 낱말의 정보는 상업적으로 이용할 수 없습니다


2) 제작자의 허락을 받지 않은 개인, 모든 단체, 회사, 학교, 학원, 학술기관 등에서 자료 보관용으로 낱말의 정보를 저장할 수 없습니다.


3) 제작자의 허락을 받지 않은 개인, 모든 단체, 회사, 학교, 학원, 학술기관 등에서 낱말의 정보를 2차 저작물 제작을 목적으로 채집하거나 저장, 가공할 수 없습니다. 


4) 다음(daum.net) 사전의 모든 저작권은 해당 회사에게 있습니다.


5) 네이버(naver.com)를 비롯한 기타 다른 사이트의 모든 검색 내용은 해당 저작권자에게 있습니다.


6) 위와 같은 내용을 지키지 않을 때 발생하는 일에 대한 모든 책임은 사용자에게 있습니다.



스마트폰에서 이 사진을 터치하여 설치하세요.



6. 광고 문의

 

LEXIE 사전의 검색 결과 창에 배너 광고를 하실 수 있습니다. 제작자에게 전자우편으로 문의하세요. (앱의 메인 화면 왼쪽 밑의 아이콘을 터치하면 전자우편을 쉽게 보내실 수 있습니다)






7. 제한

 

이 앱은 아래와 같은 환경에서는 작동하지 않습니다.

- 일부 Android 2.x 

- Android Honeycomb

- Android Gingerbread




SiteDic V1.1 버전 정보


 V1.1 - 2015.6.24

 + 이 앱에 대한 문서 추가 (About SiteDic)

 * 기능개선

 

 V1.0 - 2015.6.21

 + <LEXIE> 프로젝트, 다음(daum.net), 여러 포르투갈어 시전 사이트 추가

 + 나만의 사이트 목록 추가

 + 제작자 전자우편 추가


▨ mirejiki

신고
Posted by 미래지기

Lexie V1.1 소식입니다.


이번 버전에서 바뀐 주요 내용은 아래와 같습니다.


1. 목록으로 내보내기 : 다양한 방식으로 낱말 목록을 만들 수 있습니다.

2. 출판용으로 내보내기 : 아래아한글에서 편집할 수 있도록 인쇄용 서식을 적용한 출판用 내보내기 기능입니다.

3. 우리말 번역 말뭉치 지원 : 낱말마다 표제어로서 지녀야 할 일반적인 의미 외에 번역에 사용한 실제 번역말을 나란히 표시하여 번역 작업에 도움을 줍니다.



다양한 방식으로 낱말 목록을 만들어 쉽게 출력할 수 있습니다. 한포, 포한, 포영, 영포 단어 목록은 물론, 속담 목록이나 관용어/관용표현 목록 및 품사별 낱말 목록도 쉽게 만들어 활용할 수 있습니다.



낱말마다 갖는 의미를 하나씩 분해하여 하나의 낱말에 하나의 의미만을 연결하여 아래처럼 '낱말 연습용' 목록을 만들 수도 있습니다.



아래 이미지는 '영포' 단어 목록을 인쇄한 모습입니다.



<출판用 내보내기> 기능을 이용하면 지정한 범위 안의 모든 표제어를 인쇄용 사전과 같은 서식으로 만들어 쉽게 인쇄할 수 있습니다



아래아 한글에서 파일을 불러들여 2단으로 바꾸어 인쇄하면 아래와 같이 출력할 수 있습니다.



아래는 같은 파일을 아래아 한글에서 불러들여 글자 크기를 줄이고 색상을 제거하여 3단으로 인쇄한 모습입니다.



<렉시>의 버전업은 계속됩니다.

▨ mirejiki

신고
Posted by 미래지기



개요 : <렉시> 프로젝트는 포르투갈어-한국어 관련 온라인/오프라인 사전을 쉽게 만들 수 있게 도와주는 MS 윈도용 소프트웨어 개발 프로젝트입니다. 소프트웨어에서 낱말과 뜻, 예문을 편하게 입력하여 데이터베이스化 한 다음, 다양한 방법으로 출력하여 출판용 사전이나 온라인 사전을 만들수 있도록 유용한 도구를 개발하는 것이 목표입니다.


이 시스템은 크게 ①입력과 관리검색출력의 3가지 기능으로 나눌 수 있습니다.


환경 : Windows 7 이상



버전 1.0

단계 : 개발과 내부 테스트

현재 버전에서 구현한 기능은 아래와 같습니다.



입력과 관리   Dictionary management


- 음절로 표제어를 입력하는 기능

- 문장으로 표제어 자동 입력

- 외부 파일을 읽어 표제어 및 낱말에 대한 정보를 자동으로 입력하는 기능

- 표제어마다 이미지를 연결할 수 있습니다 (그림 사전 기능)

- 품사별로 표제어의 뜻을 입력할 수 있습니다.

- 표제어의 뜻마다 품사的 특징을 지정할 수 있습니다.

- 분야 정보/어원 정보/비슷한 말/반대말/영어 낱말을 넣을 수 있습니다.

- 해당하는 의미에 대한 예문을 제한없이 입력할 수 있습니다.

- 인터넷 서버에 설치되어 있는 데이터베이스에 자료를 올려 온라인 사전 DB를 실시간으로 제공할 수 있습니다.



- 약어(siglas)를 별도로 구축하고 관리할 수 있습니다.

- 분야별 전문 용어는 물론 원하는 단어 목록을 제한 없이 구축하고 관리할 수 있습니다.

- 포르투갈어 악센트 기호를 자연스럽게 입력할 수 있습니다.

- 백업 기능



검색과 보기   Search & View


- <표제어 검색> 기능은 마치 인쇄된 사전을 보는 것 같은 구성으로 원하는 표제어를 빠르게 검색할 수 있습니다.

- <본문 검색>은 표제어, 뜻, 비슷한 말, 반대말 등의 정보를 한글이나 포르투갈어로 쉽게 검색할 수 있는 기능입니다. (일명 <한포사전> 기능)




출력   Output & Publishing


- 텍스트 파일로 내보내기 기능을 이용하면 원하는 정보를 골라서 인쇄할 수 있기 때문에 분야별 단어 목록을 만든다든지, 간단한 문답형 시험지 등을 만들 수 있습니다.

- <사전用 파일로 내보내기> 기능은 온라인/오프라인 사전 소프트웨어에서 쓸 수 있도록 암호화된 바이너리를 출력합니다.

- <출판사전用으로 내보내기> 기능은 「아래아 한글」에서 불러들여 인쇄하면 바로 출판한 사전이 될 수 있도록 구성한 기능입니다. (다음 버전에서 완성할 예정입니다)



<렉시> 프로젝트는 포르투갈어-한국어 사전제작 도구이자, 그 자체로 사전검색 도구입니다. 현재까지 가장 기초적인 기능이 완성된 단계입니다. 앞으로도 많은 기능 개선과 구현을 통해 완성해 나갈 계획입니다.



▨ mirejiki


신고
Posted by 미래지기


티스토리 툴바