포르투갈어/용어 | 어휘 | 문장

[포르투갈어] 사도신경과 주기도문을 포어로 하면

미래지기 2017. 1. 5. 11:46



Credo Apostólico (사도신경)


Creio em Deus Pai, Todo-poderoso, Criador do Céu e da terra.
전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며,


Creio em Jesus Cristo, seu único Filho, nosso Senhor,

그 외아들 우리 주 예수 그리스도를 믿사오니,


o qual foi concebido por obra do Espírito Santo;

이는 성령으로 잉태하사


nasceu da virgem Maria;

동정녀 마리아에게 나시고


padeceu sob o poder de Pôncio Pilatos, foi crucificado, morto e sepultado;

본디오 빌라도에게 고난을 받으사, 십자가에 못박혀 죽으시고


desceu ao Hades; ressurgiu dos mortos ao terceiro dia;

장사한지 사흘만에 죽은자 가운데서 다시 살아나시고


subiu ao Céu;

하늘에 오르사

está sentado à direita de Deus Pai Todo-poderoso, donde há de vir para julgar os vivos e os mortos.
전능하신 하나님 우편에 앉아 계시다가, 저리로서 산 자와 죽은 자를 심판하러 오시리라.


Creio no Espírito Santo; 

성령을 믿사오며,


na Santa Igreja Universal; 

거룩한 공회와,


na comunhão dos santos; 

성도가 서로 교통하는 것과,


na remissão dos pecados; 

죄를 사하여 주시는 것과,


na ressurreição do corpo; 

몸이 다시 사는 것과,


na vida eterna. 

영원히 사는 것을 믿사옵나이다.


Amém. 

아멘.




Oração do Senhor (주기도문)


Pai Nosso, que estás no céu!

하늘에 계신 우리 아버지여,


Santificado seja o teu nome

이름이 거룩히 여김을 받으시오며,


Venha o teu Reino

나라이 임하옵시며,


seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu,

뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 땅에서도 이루어지이다. 


Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia.

오늘날 우리에게 일용한 양식을 주옵시고,


Perdoa as nossas dívidas, assim como perdoamos aos nossos devedores.

우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고,


E não nos deixes cair em tentação,

우리를 시험에 들게 하지 마옵시고,


mas livra-nos do mal, 

다만 악에서 구하옵소서. 


porque teu é o reino, o poder e a glória para sempre.

대개 나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다.


Amém!

아멘.