태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

대중교통 꿀팁   Super Dicas do Transporte Público


1. 다람쥐 버스 - Ônibus Esquilo

2. 올빼미 버스 - Ônibus Coruja

3. 공공자전거 따릉이 - Bicicleta pública Tiririm

4. 대중교통 요금 할인제도 - Descontos no Sistema de Transporte Público

5. 버스혼잡도 안내 서비스 - Serviço de Informação da Situação no Ônibus

팁 - dica

서울의 대중교통 - Transporte público em Seul

반복 운행 - circulação

노선 - linha

버스 노선 - linha de ônibus

버스 노선 변경 - alteração nas linhas de ônibus

지하철 노선 - linha de metrô

심야 - noturno

이용요금 - tarifa

회원가입 - cadastro

요금할인 - desconto

면제 - isenção, não cobrado

차내 혼잡도 - nível de lotação (de ônibus)

혼잡한 구간 - secção de linhas congestionadas

보통 - normal

여유 - muito bom

혼잡 - lotado

버스 차선 - corredores de ônibus

버스 전용 차선 - faixa exclusiva de ônibus


▨ mirejiki

Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요

  포르투갈어 기초 음운론을 쉽게 설명하는 tuboaulas의 유튜브 동영상 자막을 번역해 보았습니다. 포르투갈어 모음 12개를 열린음/닫힌음/구강음/비강음 네 가지로 나누어 설명하는 강좌입니다. 동영상(Youtube 동영상) 과 아래 자막 파일을 내려 받아서 팟플레이어나 곰플레이어로 보세요.


tuboaulas 음운론 강의 2 Vogais (모음) 자막


tuboaulas_portugues_fonologia_aula2_vogais_ko.srt




Youtube 동영상



▨ mirejiki

Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요


셀피브라스란 무엇인가?


  Celpe-Bras는 Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros의 줄임말입니다. 한국어로는 "브라질 국제어학인증시험"으로 풀이됩니다. 브라질 국립교육연구소 (Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira)에서 개발한 외국인을 위한 포르투갈어 자격 시험으로, 브라질 교육부(MEC)에서 자격증으로 주는 유일한 공식 시험 제도이며 1998년에 시작되었습니다. 보통은 취업을 위해 (예를 들면 외국계 회사에 입사하기 위한 목적으로) 이 시험을 치르는 것으로 알고 있지만, 입학 시험을 치르는 학생들에게 이 자격증을 요구하는 브라질 대학도 있다고 합니다.


시험은 주관식이며 크게 말하기oral 와 쓰기escrita로 나누어집니다. 합격하면 다음 4가지 수준nível 가운데 하나로 자격증이 나옵니다.


중급 Intermediário

중상급 Intermediário Superior

고급 Avançado

최고급 Avançado Superior


브라질이 아닌 우리나라나 다른 나라에서도 이 자격 시험을 볼 수 있습니다. 아래 PDF 파일에는 나라마다 어디서 셀피브라스를 치를 수 있는지 나와 있습니다. (2017년도 기준)


postos_aplicadores_CelpeBras_2017.pdf


 

관련 링크


셀피브라스란 (나무 위키) : https://namu.wiki/w/Celpe-Bras

셀피브라스 홈페이지 (브라질 교육청) : http://portal.inep.gov.br/celpebras

셀피브라스에 대해 궁금한 점 (네이버) : http://m.blog.naver.com/bra01/220428034380

Celpe-Bras (Wiki) : https://pt.wikipedia.org/wiki/CELPE-Bras

Celpe-Bras (MEC) : http://portal.mec.gov.br/index.php?option=com_content&view=article&id=12270&ativo=519&Itemid=518

Celpe-Bras (INEP) : http://portal.inep.gov.br/web/guest/acoes-internacionais/celpe-bras

셀피브라스 시험 대비용 단어 정리 : https://quizlet.com/235505158/flash-cards/

Celpe-Bras - Tudo sobre o Exame : https://www.facebook.com/ExameCelpeBras/



Brazuca가 전해주는 요령 - 어떻게 하면 셀피브라스 시험을 잘 볼 수 있을까?



1. Não estude para provas do Celpe-Bras.
문제풀이 위주의 공부는 하지 말아라.


2. Preste atenção no contexto.
낱말 하나 하나에 집중하지 말고, 전체 맥락을 파악하라.


3. Aprenda a dar sua opinião.
요약이 아닌 자기 자신만의 생각을 말하라.


4. Escreva com uma boa caligrafia.

읽는 사람이 알아볼 수 있게 쓰라.


5. Aprenda a escrever carta/email.
편지나 전자우편 쓰는 법을 배우라.


6. Fale em público, vá para reuniões, se exponha.
다른 사람 앞이나 모임에 나가서 말해보라. / 큰 소리로 읽어라.


7. Aprenda expressões comuns do Brasil.
브라질에서 쓰는 표현을 익히라.


8. Período de inscrição (Não deixe prar última hora)
마감 시간이 되기 전에 미리 준비하라.


A prova é realizada 2 vezes por ano. (Abril / Outubro) A inscrição é feita alguns meses antes.
셀피브라스 시험은 1년에 두 차례 (보통 4월과 10월) 실시하며, 등록 신청은 수개월 전부터 시작한다.


recomendações - 추천

foco principal - 요점, 집중해야 할 점

prova - 시험

certificado - 인증서

entrevista - 인터뷰

resumo - 요약

caligrafia - 손글씨

comprovante de pagamento - 지불 확인서

documento - 서류

identidade - 신분증명서

passaporte - 여권

opinião - 의견

inscrição - 신청

detalhe - 자세한 점



셀피브라스 관련 동영상
















* 이 글은 계속 업데이트 됩니다.

 mirejiki

Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요

  브라질 글로보 Globo 방송국에서 특집으로 꾸민 한국에 대한 다큐멘터리 방송 (2018년 3월 16일) 입니다. 이번 다큐멘터리에는 잘 알려진 태권도나 K-Pop만 다루지 않았습니다. 브라질 기자가 직접 녹차 밭을 채험하고 녀들을 만나며, 수산시장을 거쳐 도자기 장인까지 만나는 여정을 그립니다


  이 40여분 짜리 다큐멘터리는 "어느 나라보다도 가장 빠르게 성장한 나라지만 아직 할 일이 많다. 전세계가 희망의 눈초리로 바라보고 있으니까"라는 멘트로 끝납니다. 포르투갈어와 한국어로 나란히 적은 도입 부분을 보면서 다큐멘터리(아래)를 시청해 보세요.

Boa noite!
안녕하십니까!

No Globo Repórter de hoje, (programa mostra) os segredos do povo que reconstruiu uma terra devastada.
오늘 '글로보 리포터'에서는 황폐한 땅을 풍요로 만든 한 나라의 국민들이 가진 비밀을 알아 보겠습니다.

No momento em que ventos de esperança varrem a ásia, a nossa equipe viaja em busca de uma resposta: Coreia do Sul. Que país é este?
아시아 지역에 희망의 바람이 불고 있는 지금, 저희 취재진은 한 가지 해답을 찾기 위해 여정에 나섰습니다. 한국은 과연 어떤 나라인가?

A maior da riqueza é a educação.
가장 큰 부는 바로 교육입니다.

Vamos reconhecer os jovens estudantes que falam a nossa língua.
포르투갈어를 구사하는 한국의 젊은 학생들을 만나 봅니다.

Astros da música Pop que movimentam um mercado bilionário.
수십억원 팝 음악 시장을 움직이는 스타들, 

E mulhers com mais de 60 anos que mergulham sem equipamentos em em busca das riquezas do mar.
그리고 장비도 없이 잠수하여 바다 속 보물을 건져내는 60대 여인들을 만났습니다.

Envelhecer não é parar. O casal que trabalha no campo sustenta os estudos da filha na cidade. 
도시에서 공부하는 딸을 뒷받침하기 위해 쉬지도 않고 일하는 노부부.

A beleza dos terraços de arroz à beira mar, as costas de plantações do chá que purifica o organismo e o Ginseng da montanha, a raíz que vale ouro.
바닷가 근처에 꾸며진 아름다운 논과 심신을 정화 시켜주는 언덕의 차 재배지, 그리고 금값이라 부르는 산삼을 알아봅니다.

Taekwondo, a magia de uma arte criada por guerreiros.
무신들에 의해 만들어졌다는 무예 태권도와 

E o mercado que parece um aquário, direto da áqua para a panela.
갓잡은 해산물을 바로 먹을 수 있는 곳, 마치 수족관을 연상시키는 수산시장을 소개합니다.


▨ mirejiki

Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요

  어느 유튜브 평론가가 말한 것처럼, 영화 역사상 이렇게 수많은 영화와 캐릭터가 하나의 영화로 모여 그 결말을 이야기하기 위해 제작된 적은 없었습니다.

슈퍼히어로 - super-herói

마블 시네마틱 유니버스 - Universo Cinematográfico Marvel

어벤져스 - Os Vingadores

인피니티 워 - Guerra Infinita

윈터솔저 - Soldado Invernal

시빌워 - Guerra Civil

구성원 - integrante

멤버 - membro

악당 - vilão

토르 - Thor

아이언맨 - Homem de Ferro

워머신 - Máquina de Combate

캡틴 아메리카 - Capitão América

헐크 - Hulk

스파이더맨 - Homem-Aranha

앤트맨 - Homem de Formiga

와스프 -  Vespa

팔콘 - Falcão

닥터 스트레인지 - Dotor Estranho

노마드 - Nômade

블랙 위도우 - Viúva Negra

블랙 팬서 - Pantera Negra

호크아이 - Gavião Arqueiro

비전 - Visão

파괴자 - Destruidor

가디언즈 오브 갤럭시 - Guardiões da Galáxia

레드스컬 - Caveira Vermelha

블랙오더 - Ordem Negra

인피니티 스톤 - Joias do Infinito

파워 스톤 - Joia do Poder

타임 스톤 - Joia do Tempo

마인드 스톤 - Joia da Mente

스페이스 스톤 - Joia do Espaço

리얼리티 스톤 - Joia da Realidade

소울 스톤 - Joia da Alma

인피니티 건틀렛 - Manopla do Infinito

컬렉터 - Colecionador

쉴드 요원 - agente da Shield


<어벤져스: 인피니티 워> 두 번째 예고편 포르투갈어 자막을 한국어와 나란히 적어 보았습니다.


Desde que o começo, ele sempre teve o mesmo objetivo: acabar com metade do universo.
처음부터 그의 목적은 단 하나야. 우주의 절반을 쓸어버리는 거.

Se conseguir todas as Joias do Infinito, ele fará isso em um estalar de dedos. 
그가 인피니티 스톤을 모두 가지게 되면, 손가락을 튕기는 것 만으로도 멸종시킬 수 있어.

Assim.
이렇게 말이야.

Me fala o nome dele de novo.
놈의 이름이 뭐라고?

Thanos. 
타노스.

Tem uma vantagem. Ele virá até nós.
한 가지 유리한 건, 놈이 우리에게 온다는 거야.

Temos o que Thanos quer, então vamos usar isso.
타노스가 원하는 게 우리한테 있으니까 그걸 이용하자고.

Vamos falar sobre esse seu plano. 
이 작전에 대해서 말인데.

Achei bom, só que é uma droga.
구린 것만 빼면 다 좋은 것 같아.

Então deixa que eu faça e, assim, ele vai ficar ótimo.
그래서 내가 짜 봤는데, 이렇게 하면 잘 될 거야.

O fim está próximo.
멸망이 가까웠다.

Quando eu terminar, metade da humanidade ainda existirá.
끝내고 나면 인류 절반은 살아남을 것이다.

Perfeito equilíbrio.
완벽한 균형.

Como tudo deve ser.
그것이 이루어져야 한다. (그것이 순리다)

Tomara que se lembrem de você.
살아 남는 사람들이 널 기억하길 바란다.

Sou o Peter.
저는 피터에요.

Doutor Estranho.
나는 스트레인지 박사네.

Oh! É para usar nossos nomes de heróis.
아, 우리 호칭을 쓰는 건가요?

Então, eu sou o Homem-Aranha.
그럼, 저는 스파이더맨이에요.

▨ mirejiki

Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요

이미지 출처 : http://www.whitepaper.co.kr/news/articleView.html?idxno=7943

"사람이라는 책은 아무리 표지가 좋아 보여도 마지막 에필로그를 읽을 때까지는 모른다." - 사유리

"O livro chamado homem, não importa o quão legal sua capa seja, não pode ser julgado até terminar de ler seu epílogo." - Sayuri

어록 - ditados famosos

어록의 배경에는 한 달에 30권을 읽는다는 독서 습관이 자리 잡고 있었다.

참고 : http://www.whitepaper.co.kr/news/articleView.html?idxno=7943

▨ mirejiki

Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요

  카카오톡 채팅방에 아래와 같은 링크가 하나 올라왔습니다. 데이비드 스튜어트가 우리나라 한자 지명을 영어로 풀어 표기한 (직역한) 글이랍니다.

http://www.nocutnews.co.kr/news/4935675 (노컷뉴스)

목포는 木浦니까 Wood Coast, 군산은 群山이니까 Group Mountain 등으로 표기한 것이지요. 글에 달린 댓글을 보니 칭찬보다는 비판하는 목소리가 주를 이루는군요. 이런 생각이 들었습니다.

"한자를 쓰는 우리는 왜 이렇게 생각하지 않고, 소리 나는 대로만 쓰고 의미는 전달하지 않을까?"

"우리는 서울, 군산, 인천, 안산, 영주, 춘천 등 지역 이름을 쓸 때마다 그 뜻을 떠올리고 있을까?"

"한자가 없는 한글은 소리에 불과한 문자가 아닐까?"

그래서 이런 영어식 지명을 다시 포르투갈어로 표현해 봤습니다.

이미지 출처 : https://livrewiki.net/wiki/대한민국/행정구역

인천 (어질 仁, 내 川) - Benevolent River - Rio Benevolente 인천
수원 (물 水, 언덕 原) - Water Field - Campo de Água 수원
천안 (하늘 天, 편안 安) - Heavenly Peace - Paz Celestral 천안
청주 (맑을 淸, 고을 州) - Clear Region - Cidade Clara 청주
대전 (클 大, 밭 田) - Big Field - Campo Grande 대전
강릉 (강 江, 언덕 陵) - River Hill - Colina de Rio 강릉
속초 (묶을 束, 풀 草) - Tied-up Grass - Grama Amarrada 속초
원주 (언덕 原, 고을 州) - Field Region - Região dos Campos 원주
춘천 (봄 春, 내 川) - Spring River - Rio de Primavera 춘천
목포 (나무 木, 바닷가 浦) - Wood Coast - Costa de Madeira 목포
여수 (고울 麗, 물 水) - Beautiful Water - Água Linda 여수
광주 (빛 光, 고을 州) - Bright Region - Região Brilhante / Região da Luz 광주
전주 (온전할 全, 고을 州) - Perfect Area - Área Perfeita 전주
제주도 (건널 濟, 고을 州, 섬 島) - The Region Across - Ilha de Região Cruzada 제주도
울릉도 (답답할 鬱, 언덕 陵, 섬 島) - Depressed Hill Island - Ilha de Árvores 울릉도 

* 울릉도(鬱陵島)의 鬱은 '답답할' 울이 아닌 '나무가 빽빽하게 우거질' 울입니다. 

군산 (무리 群, 메 山) - Group Mountain - Montanha Agrupada 군산
포항 (개 浦, 목 項) - Coastal Neck - Pescoço Costeiro 포항
울산 (제비쑥 蔚, 메 山) - Mugwort Mountain - Montanha de Artemísias 울산
부산 (가마솥 釜, 메 山) - Cauldron Mountain - Montanha de Caldeirões 부산
창원 (창성할 昌, 언덕 原) - Prosperous Field - Campo de Prosperidade 창원
대구 (클 大, 언덕 邱) - Big Hill - Colina Grande 대구
서울 - Capital City (수도) - Cidade Capital 서울 (Seul)

이미지 출처 : http://marcosbau.com.br/geobrasil-2/o-territorio-brasileiro-dimensoes-e-situacao-geografica/

브라질의 지명도 우리말과 한자로 직역해 보면 재미있습니다.

Rio de Janeiro - 1월의 강 - 일월천 (一月川)
Mato Grosso do Sul - 남쪽의 두꺼운 잡목 - 남후목 (南厚木)
Cabo Verde - 초록색 곶 - 녹말 (
綠末)
Rio Grande do Sul - 남쪽의 큰 강 - 남대천 (南大天)
Ribeirão Preto - 검은 지류 - 흑류 (黑流)
Campo Grande - 큰 밭 - 대전 (大田)

* 대전은 우리나라에도 있고 브라질에도 있군요. ^^

Porto Alegre - 기쁜 항구 -
희항 (喜港)
Espírito Santo - 거룩한 영 - 성령 (聖靈)
Minas Gerais - 널리 분포하는 광산 - 포광 (抪鑛)
Santa Cruz do Sul - 남쪽의 거룩한 십자가 - 성남십자가 (聖十字架)
Barra Funda - 깊은 막대기 - 심정 (深梃)
Anta Gorda - 뚱보 맥(동물) - 장맥 (貘)
Passa e Fica - 와서 머물라 - 내주 (來住)

브라질의 주요 도시 이름 : http://www.guiadoeleitor.com.br/cidades/cidades.htm

  우리나라 지역 이름도 한글이 없었다면 그 뜻을 풀어서 적었을까요? 
한국어를 배우는 외국인이 어려워하는 주제 가운데 하나가 바로 '음절 하나 하나를 매우 다양한 뜻으로 해석할 수 있다'는 현상입니다. 예를 들어 '한'이라는 글자도 여러가지 뜻으로 해석할 수 있기 때문에 '한 사람', '한문', '한이 맺혔다', '한적한 장소', '한기', '기한' 같은 말을 보면 도무지 어떤 기준으로 '한'을 해석해야 좋을지 모르겠다고 합니다. 한자를 배우지 않고는 뜻을 알아내기가 어렵기 때문이지요. 뜻이 없는 문자는 발음 기호에 불과합니다.

  따라서, 한글이라는 글자에 가려있는 한자를 꺼내어 그 뜻으로 지명(地名)을 표기한 이런 시도에 박수를 치고 새로운 가능성을 모색해야지, Gwang-Ju, In-Chon, Busan 같이 소리로 쓰지 않고 뜻을 알게 끔 풀썼다고 해서 비판만 할 일은 아니라고 생각합니다.

▨ mirejiki

Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요

  포르투갈어를 기초부터 배우려면 어디서부터 시작하는 게 좋을까요?

  자음과 모음을 소리 내는 법으로 시작하여, 자음과 모음이 결합된 음절을 읽는 법을 익히는 순서가 자연스러울 것입니다. 마치 한국어를 배우기로 마음먹은 외국인이 자음 ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ 과 모음 ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅐ 을 익힌 다음 "가 갸 거 겨 개 나 냐 너 녀 내" 같은 음절을 발음하는 과정과 같습니다. 포르투갈어 기초 서적 뿐만 아니라 학원을 가거나 개인 교습을 받아도 발음 연습을 먼저 하는 것이 일반적인 순서입니다.

  포르투갈어는 위와 같은 문자를 써서 자음과 모음을 표현합니다. 이 가운데 A, E, I, O, U 다섯 개는 '상식적으로' 모음을 표시하는데 쓴다고 알고 있습니다. 하지만, 조금 깊이 들어가 보면 Y는 자음이 아니라 모음으로 발음이 되며, W는 자음으로 발음 될 때도 있고 모음으로 발음 될 때도 있다는 것을 알 수 있습니다. 

  '상식적인 수준에서' 모음 문자는 A, E, I, O, U 처럼 다섯 개이지만 문자가 다섯 개라고 해서 모음 소리도 다섯 개일까요? 그렇지는 않습니다. 모음, 즉 장애를 받지 않는 소리는 이보다 훨씬 많습니다. 모음을 음성학으로 정의한다면 아래와 같은 범주 안에 들어가는 모든 소리라고 할 수 있습니다. (참고 : http://livros.tistory.com/72)

 [ɐ ~ ə ~ a]   [i ~ ɪ ~ e]   [u ~ ʊ ~ o]

  위키 백과에 따르면 포르투갈어 모음은 구강음과 비강음 모두 합쳐 27가지나 됩니다. 이렇게 많은 모음 소리를 문자 5개로만 표현하게 되면, 비슷비슷한 여러가지 소리가 단 하나의 문자로 표현되기 때문에 문자만 보고서는 정확한 음을 알 수 없게 됩니다. 말하자면 모음(소리)과 모음 문자(알파벳)가 일치하지 않는 것입니다. 대표적으로 영어가 그런 언어에 속합니다. 아래 영어 단어에서 a는 다 같은 소리로 발음하지 않습니다. 그래서 영어사전에는 단어마다 '발음 기호'라는 특수한 문자열이 따라다닙니다.

apple, Alba, nature, football, about

  그렇다면 소리와 문자가 일치하는 언어가 있을까요? 스페인어가 그렇습니다. 스페인어 알파벳은 그 자체가 발음 기호에 해당합니다. 비록 국가와 지역의 차이는 있지만 스페인어는 소리와 문자 사이의 호환성이 가장 높은 언어입니다. 포르투갈어는 스페인어 다음으로 발음을 배우기 쉬운 언어라고 생각합니다. 27가지나 되는 모음을 문자 5개로 표현하기는 하지만 ~, ^, ç 같은 기호를 써서 발음의 차이를 표시하기 때문입니다. [a]라는 모음 하나를 보더라도 악센트 기호를 곁들여 쓰면 구강음인지 비강음인지 알 수 있습니다.

a, â, ã, am

  포르투갈어 자음과 모음을 조합한 최소 음절표를 PDF로 제공합니다. 포르투갈어를 처음 배운다면 먼저 이 표에 있는 200여 개의 음절을 잘 읽을 수 있도록 연습하세요. 음절을 발음하는 데 자신감이 생기면 그 다음 단계로 넘어갈 준비가 된 것입니다.

포르투갈어자모음조합표_소문자_확장.pdf

포르투갈어자모음조합표_대문자_확장.pdf

▨ mirejiki

Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요

Muito Prazer

지은이 : Gl
áucia, Telma, Vera
출판사 : DISAL EDITORA
출판연도 : 2009


  
세 명의 저자가 집필한 외국인을 위한 브라질 포르투갈어 학습서입니다. 초급(básico)과 중급(intermediário) 두 권으로 나누고 각 권마다 연습문제집(caderno de exercícios)이 따로 있습니다. 이 두 레벨을 합쳐 한 권으로 제공하는 개정판(edição revista, 472쪽)도 나왔습니다. 오디오 CD도 제공합니다. 상황별 대화와 듣기 연습문제가 깨끗하게 녹음되어 있습니다. 책을 보고 오디오를 따라한다면 "Fale o Português do Brasil"이라는 부제처럼 브라질에서 사용하는 포르투갈어를 익힐 수 있습니다. 

  다만, 포르투갈어 알파벳이나 기초적인 발음에 대한 설명은 없으므로 포르투갈어를 처음부터 혼자 공부하려는 분에게는 추천하고 싶지 않습니다. 오히려 개인 교습이나 학원에서 교재로 쓰기에 적절합니다. 실제 브라질 사람이 구사하는 포르투갈어의 빠르기와 억양으로 녹음한 CD를 제공하기 때문에, 일상에서 포르투갈어가 잘 들리지 않는 분들이라면 많은 도움을 받을 수 있을 것이라 생각합니다. 교사라면 수업 시간에 쓰는 교재로, 회화를 자유자재로 하고 싶은 분이라면 독학으로 공부하기에 좋은 책입니다.



  
초급(básico)은 1단원에서 8단원까지, 중급(intermediário)은 9단원에서 20단원까지로 구성되어 있습니다. 한 권으로 된 책이라면 한 권에 스무 단원이 모두 포함되어 있습니다. 각 단원(unidade)마다 독립적인 주제를 바탕으로 세 과(lição)로 내용을 나눕니다. 각 과는 다시 Panorama (파노라마), Gramática (문법), Ampliação do Vocabulário (단어 확장하기) 등의 세 부분으로 나뉘어져 있습니다. 오디오 듣기와 연습 문제는 각 과의 사이 사이에 배치되어 있고, 읽고 쓰기 연습을 위한 자료도 있습니다.

사이트 : http://muitoprazerlivro.com.br

  아래 동영상은 책의 저자들이 나와서 포르투갈어를 가르칠 때 느끼는 어려운 점, 포르투갈어 학습 방법 등에 대한 이야기를 하며 여러 질문을 받는 내용입니다.


▨ mirejiki

Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요

  1. Bom bom 2018.03.24 01:34  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    한국에서 구입할수 있는 방법이 있나요?

Cedilha V6 Horizontal Instinct

  포르투갈어 악센트와 특수 문자 입력 유틸리티 세딜랴가 V6 - 코드명 "가로본능"으로 업그레이드 되었습니다.

사용환경 : 윈도 XP/7/8/10
라이센스 : 프리웨어
언어 : 한국어
설치방법 : 내려받은 다음 적당한 곳에 압축을 풀어 사용하세요.

다운로드 

cedilha_V6.zip


V6에서 바뀐 주요 내용은 다음과 같습니다.

1. 악센트 Bar 가로 보기 지원
2. 악센트 Bar만 보기 기능
3. 악센트 모음/특수 문자를 크게 표시합니다.
4. 테두리 없이 보기 기능
5. 최소화된 창에서 외부 프로그램을 쉽게 선택할 수 있습니다.

  세딜랴에는 포르투갈어 화자를 위해 한글을 로마자 표기로 자동 생성해주는 기능이 있습니다. 이 기능은 이전 버전에도 구현되어 있었지만 이번 버전에서는 그 이름을 <TFCB 표기>로 바꾸었습니다.

  TFCB는
Transcrição Fonética da língua Coreana para Brasileiros의 약자로 "브라질 사람을 위한 한국어 표기 규칙"입니다. 이 기능을 이용하면 한글을 읽을 줄 모르는 포르투갈어 화자에게 한글 발음을 포르투갈어 식으로 설명할 수 있습니다. 즉, "포르투갈어 식 한글 로마자 표기법"인 셈이죠. 이 <TFCB 표기> 기능은 공동 집필하여 작년에 출간한
<Conversação em Coreano / 한국어 회화> 책의 내용을 소프트웨어로 구현한 것입니다.

<한국어 회화> http://livros.tistory.com/181?category=648425

<TFCB 표기법이란 무엇인가?> http://livros.tistory.com/184

<포르투갈어로 표기한 한식 이름> http://livros.tistory.com/210




  <악센트 Bar만 보기> 기능과 <반투명하게> 기능을 동시에 적용하면 떠다니는 창으로 만들어 화면에 차지하는 공간을 최소화 할 수 있습니다.



  악센트 Bar를 더블클릭하면 세딜랴의 테두리를 감추거나 표시할 수 있습니다. 테두리를 감추면 화면에 차지하는 공간이 더 줄어듭니다.



  <악센트 Bar만 보기>와 <반투명하게> 기능의 조합에다 테두리까지 감추면 세딜랴를 배경을 가리지 않는 가장 작은 크기로 만들 수 있습니다. 악세트 Bar 끝 부분에 있는 <항상 위에> 옵션을 선택하면 다른 프로그램에 의해 가려지지 않습니다.

  쓰기 편한 조합으로 사용하다가 프로그램을 닫으면 최근 모양과 위치를 저장하므로, 다음 번에 실행할 때도 같은 환경에서 작업할 수 있습니다.


  <외부 프로그램으로 바로 넣기> 기능을 호출하면 악센트 Bar가 노란색으로 바뀝니다. 이 상태에서 마우스 오른쪽을 누르면 전체 창을 보지 않아도 지정해 놓은 외부 프로그램을 쉽게 선택할 수 있습니다.

화면 언어 지원은 다음 버전에서 구현할 예정입니다. 
기능 개선이나 아이디어가 있으면 댓글을 남겨주시기 바랍니다.

▨ mirejiki

Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요