태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

'전화'에 해당되는 글 1건

  1. 2017.08.27 [포르투갈어 회화] 전화하기


Telefonando   전화하기

Ligando para ~   ~에게 전화하기



Alô!   [알로!

여보세요?


Quem fala?   [깽팔라?

누구세요?


Alô! Paulo?   [알로! 빠울로?] 

여보세요? 빠울로씨입니까?

Gostaria de falar com o senhor Paulo.   [고스따리아 지 팔라ㄹ 꽁 우 씨뇰 빠울루]

빠울로 선생님과 통화하고 싶습니다.


É ele mesmo!   [애 엘리 메즈무]

예. 접니다. (제가 찾으시는 그 사람 맞습니다.)


Alô! Lúcia?   [알로! 루씨아?]

여보세요? 루씨아씨인가요?


Gostaria de falar com a Lúcia.   [고스따리아 지 팔라ㄹ 꽁 아 루씨아]

루씨아씨와 통화하고 싶은데요.


É ela mesma. [애 엘라 메즈마]

예, 접니다.


Um momento, por favor!   [웅 모멘뚜 뽈 파보ㄹ?]

잠시 기다려주시겠어요?


Quem gostaria de falar com ela?   [깽 고스따리아 지 팔라ㄹ 꽁 앨라?]

(그 사람을 찾으시는 분은) 누구신가요? (누가 그 여자분과 말씀하려고 하시나요?)


A Melissa está?   [아 멜리싸 이스따?]

멜리싸씨 계신가요? (멜리싸 있나요?)


No momento ela está ocupada.   [누 모멘뚜 앨라 이스따 오꾸빠다]

지금 그 (여자)분은 통화중입니다. / 지금 그 (여자)분은 (다른 일로 바빠서) 전화를 받을 수 없습니다.


Gostaria de deixar recado?   [고스따리아 지 데이샤ㄹ 헤까두?]

메시지 (전언) 남겨 놓을까요? / 전화 왔었다고 전해 드릴까요?


Quer deixar recado?   [께ㄹ 데이샤ㄹ 헤까두?]

메시지 (전언) 남겨 놓을까요? / 전화 왔었다고 전해 드릴까요?


Não, obrigado! Eu ligo mais tarde.   [너웅, 오브라가두! 에우 리구 마이스 따르지]

아니오, 괜찮습니다. (제가) 나중에 또 전화하지요.


Então, diga que o Joung-Suk ligou.   [인떵, 지가 끼 우 조웅기쑤끼 리고우]

그럼 정숙이가 전화했다고 전해주세요.


Tudo bem. / Sim.   [뚜두 벵 / 씽]
그러지요. / 예.


Eu ligo depois.   [에우 리구 데뽀이스]

나중에 전화하겠습니다.


É engano.   [애 엔가누]

잘못 걸었어요.


Não tem ninguém aqui com este nome.   [너웅 땡 닝겡 아끼 꽁 에스찌 노미]

그런 이름을 가진 분은 이 자리에 없습니다. / 그런 사람 없는데요?


Desculpe! Foi engano.   [디스꾸삐! 포이 엥가누]

죄송합니다! 잘못 걸었습니다.


Esse número de telefone não existe!   [에씨 누메루 지 뗄레포니 넝 에지스찌]

이 번호는 결번입니다!




Será que o Paulo 
está agora?   빠울루 지금 있나요?


Quero falar como o Paulo.   빠울루와 통화하고 싶어요.


Ele não está em casa no momento.   그 사람은 지금 집에 없어요.


Quando será que ele volta?   언제 들어오나요?


Não sei. Dê uma ligada no celular dele.   모르겠는데요. 휴대폰으로 걸어보세요.


Entendi. Por favor avise que a Maria ligou.   알겠습니다. 마리가가 전화했다고 전해 주세요.


Sim. Vou avisar.   예. 전해 드릴게요.


Ele não está atendendo o celular.   휴대폰을 받지 않아요.


Alô.  여보세요?


A Carla está?   까를라 있나요?


Quem deseja?   누구시죠?


Oi. Aqui quem fala é a Young-Mi.  안녕하세요. 저는 영미입니다.


Eu sou Luís.   루이스입니다.


Não está.  (자리에) 없습니다.


(Aguarde) um instante, por favor.  잠시 기다리세요.


Só um minutinho. / Um segundo.  잠시만요.


Vou ver ele/ela se encontra.   그 사람이 (자리에) 있는지 볼게요.


Deseja deixar algum recado?   전해드릴 게 있나요?


Acho que é um engano. Desculpe.   잘못 건 것 같습니다. 죄송합니다.


Para qual número você discou, por favor?   몇 번에 거셨나요? 


Qual é o prefixo de São Paulo?   상빠울루 지역변호가 어떻게 되나요?


O que posso ajudá-lo?   무엇을 도와드릴까요?


Não estou ouvindo direitinho.   잘 안 들립니다. / 잘 안 들려요.


Não estou ouvindo nada.   전혀 안 들려요.


Agora que está melhor.   지금은 좋아졌어요.


A ligação caiu.  전화가 끊겼어요.


Fale mais alto, por favor.  더 크게 말씀해주세요.


Eu peço desculpas pelo transtorno.   불편을 드려 죄송합니다.



telefone, telefonema - 전화

número de telefone - 전화번호

falar ao telefone - 전화로 말하다

ligação - 통화

ligação a cobrar - 수신자 부담 통화

ligação nacional - 국내 전화

ligação internacional - 국제 전화

atendimento - 서비스

aprelho telefônico - 전화기

número telefônico / número de telefone - 전화번호

telefone fixo - 유선 전화

telefone móvel / (telefone) celular - 휴대전화

ligar - 전화하다, 전화를 걸다, 연결하다

discar - 다이얼을 돌리다, 전화를 걸다

tirar do gancho - 수화기를 들다

rediscar - 재발신하다 / 다시 걸다

tocar - 전화가 울리다

cair - 연결이 끊어지다 / 전화가 끊기다 / 떨어지다
cair a 
ligação - 전화가 끊어지다

desligar - 전화를 끊다

receber, atender - 전화를 받다

ocupado - 통화 중, 바쁜

lista telefônica - 전화번호부

mensagem - 메세지

torpedo - SMS (문자 메시지)

etiqueta ao telefone - 통화 예절

central telefônica - 전화국


▨ mirejiki

Posted by 미래지기