태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

'여기에 언어를 뜻하는 語를 붙여서 "포어(葡語)"라는 말을 만들었습니다. 그러니까 "포어"라는 말은 Língua Portuguesa에서 직접 비롯한 말이 아니라'에 해당되는 글 1건

  1. 2015.03.28 [포르투갈어] 葡語 - 포어의 유래


 우리나라 사람들은 "포르투갈어 Língua Portuguesa"를 줄여서 간단히 '포어'라고 부릅니다. 그리고 포르투갈어로 글을 쓰는 것을 심지어 '포작한다'고 까지 합니다!


과연 이 "포"라는 글자는 portugal의 한글 표기인 "포르투갈"에서 가져온 것일까요? 그럴 수도 있습니다. 그렇다면 "포작"은 "po作"이어야 합니다.


그런데, 이런 설(說)이 있습니다.



 중국인들은 Portugal이라는 말을 "葡萄牙"로 쓴다고 합니다. 이 한자를 한글로 쓰면 "포도아"가 되는데, 여기에 언어를 뜻하는 語를 붙여서 "포도아어(葡萄牙語)"라는 말을 만들었습니다. 그리고 이를 줄여서 "포어(葡語)"라고 부른다는 說입니다. 그렇다면 "포어"라는 말은 Língua Portuguesa에서 비롯한 "po어"가 아니라, 한자어인 "葡語"의 한글 표기라는 것이죠. (위키백과를 믿거나 말거나 간에 말입니다. ^^)


▨ mirejiki


Posted by 미래지기