태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

브라질 포르투갈어의 <가짜 동족어>에 관해 알아보겠습니다.
 
우선 "가짜 동족어"란 영어로는 "false friends", 그리고 포르투갈어로는 "falsos cognatos" 또는 "falsos amigos"라고 합니다.  위키 백과의 정의에 따르면 <가짜 동족어>는 "
두 언어에서 서로 겉모습이나 어원이 같거나 닮았으나, 그 의미가 매우 다르거나 비슷하더라도 미묘한 차이를 지니는 낱말이나 어구의 짝"입니다. 쉽게 말하면, 모양이 똑같거나 비슷한 낱말 한 쌍이 있는데 언어권에 따라 서로 다른 뜻을 지니고 있다는 말입니다. ("cognato"라는 낱말이 "같은 어족의"라는 뜻을 지닌 형용사니까요. ^^)

포르투갈어와 영어 사이의 <가짜 동족어>는 이를테면 이런 것입니다. 

"age"라는 낱말이 있지요? 이 낱말은 영어에서 "나이"를 뜻하는 명사지만, 포르투갈어로는 "agir 라는 동사의 직설법-현재-2인칭-단수" 형태입니다. 생긴 모양은 같거나 비슷하여 마치 같은 낱말로 봐야할 것 같지만 그 뜻은 서로 다른 <가짜 동족어>인 것이지요.


포르투갈어와 영어 사이의 <가짜 동족어> 수는 비록 0.1% 미만이지만, 포르투갈어권에서 영어를 배우는 사람이라면 한 번 살펴보고 가야하는 중요한 주제입니다. 비슷하다고 무심코 번역했다가는 문장의 뜻이 제대로 전달되지 않을 수도 있으니까요. 

그럼, 영어에 대한 포르투갈어 <가짜 동족어>를 몇 가지 적어볼까요?

영어

포르투갈어 

낱말 

낱말

사실은 

actually

atualmente

현재(는), 지금(은)

돕다

 assist

assistir

보다, 시청하다

자료 

data

날(日) 

편집인

editor

출판사 

전설

legend 

legenda

자막 

면류 (음식)

pasta

폴더, 서류철 

세금

tax

taxa

요금, 비율 

 트레이너

trainer

treinador

코치(coach)


서로 다른 어족인 포르투갈어와 영어보다는, 같은 어족인 언어 사이에 이런 <가짜 동족어>가 더 많이 존재할 것이라 생각합니다. 스페인어에 대한 포르투갈어 <가짜 동족어> 가운데 형태가 같은 것을 몇 가지 적어봅니다. 

 스페인어

 

 포르투갈어

낱말

기름을 바르다

aceitar

받아들이다 

애인

amador

아마추어 

성(姓)씨

apelido

 별명

칠레 무용

cueca

남성용 팬티 

largo

 넓은

pronto

준비된 

만약 ~ 아니면

sino

종(bell)

vaso

꽃병


동양에서 <가짜 동족어>는 한자 문화권인 나라에서 많이 나타납니다.


 

 중국

한국

일본

 八方美人

 

 모든 면에서 뛰어난 사람

아무 일에나 손을 뻗치는 사람

 愛人

 배우자

연인

내연의 상대

 去來

 왕래

거래

왕래

 工夫

 

공부

궁리

 甘藷

 고구마

감자

고구마


넓게 보면, <가짜 동족어>에는 2가지 종류가 있습니다.


1. 글자가 같거나 비슷한 경우 (모양)

2. 발음이 같거나 비슷한 경우 (소리)


"발음이 같거나 비슷하지만 언어권마다 다른 뜻으로 쓰는 낱말"도 <가짜 동족어>의 한 분야라고 합니다. 소리가 같은 말인데 뜻이 다르다면 재미있는 사례를 꽤 많이 찾을 수 있지요. [고래]라는 소리는 한국어에서는 포유동물 "고래"나 "그래"의 지역 사투리지만, 일본어에서 이 소리는 "これ(이것)" 라는 낱말의 소리입니다. 또, [문]이라는 소리는 한국에서는 "문(門)"이지만, 영어에서는 "moon(月)"이라는 낱말의 소리입니다.



그렇다면, 포르투갈어와 한국어 사이의 <가짜 동족어>를 알아볼까요? 어족이 달라서 글자의 모양이 아닌, 발음이 같거나 비슷한 낱말을 몇 가지 찾을 수 있습니다. 예를 들어 [오빠]라는 소리는 한국어에서는 일종의 호칭이지만, 포르투갈어가 모국어인 사람에게는 "Opa(이런!)" 라는 감탄사로 들릴 뿐입니다. "오빠"와 "Opa!"는 어원상 관계는 없어서 소리가 비슷한 <가짜 동족어>라고 할 수 있습니다. 이렇게 소리가 같거나 비슷한 낱말을 모아 보았습니다.


 한국어

포르투갈어 

 뜻

낱말

낱말

뜻 

 나 (대명사)

나 [na]

na

em + a

(호칭)

오빠 [ôpa]

opa

이런! (감탄사) 

 치아 / 2

이 [i]

e

 그리고 

 말(馬)

마 [ma]

má

나쁜 

 언어

말 [mar]

mar

바다 

 채소 이름

오이 [ôi]

oi

안녕? (인사말) 

하루 전

어제 [ojié]

hoje

오늘 

 알다 (동사)

 안다 [anda]

anda

걷다 (andar) 

 오다 (동사)

온다 [onda]

onda

물결 

노래(song)

송[쏭, som]

som

소리 

막일

노가다 [nogada]

nogada

호두나무의 꽃

 모르다 (동사)

몰라 [mola]

mola

용수철  

예 (긍정)

네 [né]

né

não é 

 까다 (동사)

까 [ca]

cá

이쪽

많은, 모두

다 [da] 

da

de + a 

 머리(頭)

 두 [du]

do

de + o 


"떡만두국"을 포르투갈어로 표기할 때는 그 발음 때문에 브라질 사람에게는 심한 욕으로 들릴 수도 있다는 스펀지 (TV 프로그램)의 웃지못할 에피소드를 보신 적이 있나요? 반대로 우리나라 사람(한국인)에게는 다소 엉뚱하게 들리는 포르투갈어 낱말도 있습니다. 특히, 아래에 적은 몇몇 단어는 포르투갈어를 배운답시고 목청껏 읽다가는 엽기적인 사람으로 오해를 받을 수도 있으니 조심해서 (^ㅠ^) 발음하시기 바랍니다.

한국인에게는 다소 위험한(?) 포르투갈어 낱말

비취(옥) / 휘파람을 불다 (동사) / 숫염소 / 음(音), 어조 / 인도 대마 (식물) / "são"의 여성형 (형용사) / servir 동사의 접속법-현재-1인칭/2인칭-단수 / "bang"의 브라질식 발음



참고

https://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B0%80%EC%A7%9C%EB%8F%99%EC%A1%B1%EC%96%B4

https://namu.wiki/w/%EA%B0%80%EC%A7%9C%EB%8F%99%EC%A1%B1%EC%96%B
http://sk.com.br/sk-fals.html
http://www.infoescola.com/ingles/falsos-cognatos/
http://blogkomorebi.blogspot.com.br/2015/08/falsos-cognatos-coreano-portugues.html

▨ mirejiki

신고
Posted by 미래지기

고 [gô]



1. 高 = 높다 = alto


고공 - céu alto 

고공낙하

고교 (고등학교) - colégio 

고교시절이 그립다.

고가 [gôcá] - preço alto 

이번에 고가의 물건이 들어왔습니다.

도 - altura

이렇게 낮은 고도에서 낙하가 가능할까?




2. 古 = 옛, 오래된 = passado, antiguidade, velho


고금 - passado e presente 

동서고금을 막론하고

고물 - velharia, antiguidade

대체 이런 고물은 어디서 난거야?

고철 - sucata

아무데도 쓸모없는 고철 덩어리 같은 물건

고서 - livro antigo

고서만 모아 놓은 책방은 과연 어디에 있다는 말인가?

고궁 - palácio antigo

부모님께서는 고궁 나들이를 가셨습니다.




3. 告 = 알리다 = avisar, anunciar


보고 - relatório, reportagem, boletim, anunciar

자, 10분 뒤에 모두 보고하도록!

고발 - denúncia

고발뉴스

고백 - confissão  

부끄러워서 고백 못했니?

고소 - acusação 

네가 고소를 당해 봐야 알지?

충고 - conselho

충고를 가볍게 여기지 마십시오!

경고 - aviso

내가 어제 경고했지?

광고 - propaganda, advertência

신문광고 말고 인터넷 광고는 어때?



4. 苦 = 괴로운, 어지러운 = agonia, angústia


고통 - dor, agonia, sofrimento

이 고통은 언제 지나갈 것인가?

고민 - angústia

고민하지 말고 탁 털어놔봐!

산고 - dor do parto

산고의 아픔은 겪어보지 않은 사람은 절대 모른다.

고초 - sofrimento, dificuldade

수많은 고초를 겪으신 분





5. 固 = 굳다, 막히다 = duro, fixo, solidez


고체 - sólido

물은 온도가 내려가면 고체로 변한다.

고집 - teimosia

이제 고집 좀 그만 부리지?

고정 - fixação

나는 나사를 고정시켰다.

응고 - solidificação, congelação

큰일났군! 혈액이 응고되지 않아!

고유성 - característica, pecularidade

자신만의 고유성을 잃지 않고 주변 상황을 흡수했다.



Usada à pronúncia das palavras estrangeiras (principalmente inglês)


고 (go)

고스트 (ghost)

랭고 (Rango)



* 이 블로그의 내용을 허락을 받지 않고 상업적으로 사용하는 것을 금지합니다.



신고
Posted by 미래지기

인 [in]


1. 人 = 사람 = pessoa, homem


인간 - homem

인체 - corpo humano

인류 [ilhú] - ser humano, humanidade

인격 [in-quiók] - personalidade

인공, 인조 - artificial

인정 - compaixão

인자 - Filho do homem (Bíblia)

인형 - boneca

인구 - população

인종 - raça humana

인력 [ilhók] - força humana

인도 - calçada (rua)

인어 - sereia

인사 - cumprimento

인삼 - ginseng

인기 [in-quí] - popularidade

걸인 [górin] - mendigo



2. 仁 = 어질다 = virtude, benevolência 


인 - virtude (Confucionismo)


3. 忍 = 참다 [tchamtá] = ter paciência


인내심, 인내 - paciência

잔인함 - brutalidade


4. 認 = 인정하다, 알다 = reconhecer, considerar, aceitar, conhecer


인정 - consideração

인증 - certificação 
인식 - reconhecimento
인지과학 - ciência cognitiva


5. 印 = 도장 [dô-jã] = carimbo


인출 - saque (do banco)

인쇄 - impressão

인지 - selo

인감 - reconhecimento de firma


6. 因 = 말미암다 [marmiamtá] = causar, causa


원인 - causa

요인 - fator

확인 - confirmação

인연 - relacionamento entre as coisas (ou pessoas)


7. 引 = 끌다 = guiar, orientar, lidar, levar, puxar


인수 - assunção 

견인 [guión-in]- guinchamento (do carro)

인상 - aumento

인하 - diminuição, redução

할인 [rarín] - desconto

인도 - orientação


Usada à pronúncia das palavras estrangeiras (principalmente inglês)


인 (in)

인더스트리 (industry)

인도 (India)

인디언 (indian)

줌인 (zoom in)

인플레이션 (inflation)

인터넷 (internet)


* 이 블로그의 내용을 허락을 받지 않고 상업적으로 사용하는 것을 금지합니다.


신고
Posted by 미래지기

문자(형태)나 소리는 비슷하지만 뜻이 다른 낱말을 이의어 (Homônimos 또는 Parônimos)라고 합니다. (참고 : http://livros.tistory.com/48

한 끗이 달라 알쏭달쏭하게 여겨지는 그런 말을 만나보세요~.



acento - 악센트(강세기호)

assento - 좌석


acerto - 맞추기, 맞춤, 슬기로움

asserto - 단언, 단정


assoar - 코를 풀다

assuar - 야유하다


baba - 군침

babá - 보모

ba - bôbo의 여성형

bôbo - 바보


balança - 저울, 대차(회계), 균형

balanço - 그네, 대차(회계), 흔들림


bota - 부츠, 장화, 곤경

bota - 놓다, 던지다 (botar 동사의 직설법-현재-2인칭-단수)

boto - 돌고래를 닮은 동물

voto - 투표, 표 

vota - 투표하다 (votar 동사의 직설법-현재-2인칭-단수)


bala - 사탕, 총알

bola - 공(ball)

bolo - 케이크


baralho - 트럼프 한 벌

barulho - 소음, 시끄러움


batata - 감자

barata - 바퀴벌래, barato의 여성형

barato - 저렴한



calça - 바지

calçada - 보도, 인도

calçado - 신발


carneiro - 양(동물)

carteiro - 집배원


careca - 대머리

caneca - 머그컵

caneta - 펜(pen)


carta - 편지

cartaz - 포스터


caçar - 사냥하다

cassar - 무효로하다, 파기하다


célula - 세포

cédula - 증명서, (투표)용지, 지폐


conserto - 수리, 고치기

concerto - 콘서트 


corta - 절단

costa - 해안

curta - curto의 여성형

curto - 짧은


dado - 주사위, 주어진

dedo - 손가락


demais - 지나치게, 과도하게, 그 밖에 다른

de mais - 더 많이

dê mais - "더 주세요!"


descriminar - 처벌 대상에서 제외하다

discriminar - 차별하다, 구별하다


enfim - 결국, 끝내 (finalmente)

em fim - 마지막에 (no final)


fruta - 과일

fruto - 열매



gala - 제전, 성대한 의식

galo - 수탉

gola - 카라(의상의 목부분)


gata - 암코양이

gato - 수컷 고양이

gota - (액체의) 방울


irmão - 형제

irmã - 자매

ímã - 자석


lá - 저기

lã - 털, 털실


lido - 읽은 (ler 동사의 과거분사)

linda - lindo의 여성형

lindo - 아름다운

lendo - 읽고 있는 (ler 동사의 현재분사)

lenda - 전설


lustre - 샹들리에, 광택

lustro - 5년간, 광택


mal - 나쁘게 (부사)

mau - 나쁜 (형용사)


más - mau의 여성형-복수

mas - 그러나

mais - 더


malha - 니트웨어(의류), 그물코, 고리던지기 놀이에 쓰는 고리

mala - 가방

mola - 용수철


meia - 6(여섯), 양말

meio - 반, 절반


nenhum - 아무도

nem um - 하나도


nuca - 목덜미

nunca - 결코, 절대로


pais - 부모

país - 나라


pato - 오리

pata - 암컷 오리, 짐승의 발


pela - por + a

pelo - por + o

lo - 털

pele - 피부 

Pelé - 펠레



pena - 깃털, 형벌, 동정, 연민

pera - 서양배


pião - 팽이

peão - 보병, 졸(체스)


queijo - 치즈

queima - 태우기, 소각, 연소

queixa - 불평

queixo - 턱(인체)


saldar - 지불을 완료하다

saudar - 인사하다, 안부를 전하다


sessão - 모임, 상영

seção - 구역, 란(신문 등), 단면

cessão - 양도, 증여, 포기


sexta - 금요일, 여섯번째(여성형)

sexto - 여섯번째(남성형)

sesta - 낮잠

cesta - 바구니


testa - 이마

teste - 테스트(test), 시험

texto - 텍스트(text), 글


viagem - 여행

viajem - viajar(여행하다) 동사의 접속법-현재-3인칭-복수

▨ mirejiki


신고
Posted by 미래지기

수에도 정수, 실수, 유리수 뿐만 아니라 완전수나 피보나치수 같은 것이 있는 것처럼, 
말(palavra)도 형태와 발음, 뜻에 따라 다양하게 구분할 수 있습니다.



1. Sinonímia, Sinônimo [비슷한 말, 동의어유사어]

예 : carro (차), automóvel (자동차)


2. Antonímia, Antônimo [반대말, 반의어]

예 : bonito, feio / alto, baixo / humildade (겸손), soberba (자만)


3. Homonímia, Homônimo [동형이의어 (형태는 비슷하지만 뜻은 다른 말)]

a) Homógrafo (글자가 다르고 소리가 같은 말 - 이형동음이의어* ) 
예 : forma, jogo, colher

b) Homófono (소리가 다르고 글자가 같은 말 - 이음동형이의어* )
예 : caçar, cassar / cela, sela / censo, senso

c) Perfeito (글자와 소리가 모두 같은 말 - 완전이의어* )
예 : manga, pena, planta 
(참고로 일본만화(망가)는 mangá)

* 개인적으로 붙인 이름입니다.


4. Paronímia, Parônimo [유사이의어 (문자와 소리는 비슷하지만 뜻은 다른 말)]

예 : despensa, dispensa / iminente, eminente / comprido, cumprido


5. Hipernímia, Hiperônimo [상위어]
예1 : "운송수단이나 차량에는 버스, 트럭, 자전거, 모토사이클이 있다"에서 "운송수단"이나 "차량"이 상위어가 된다.
예2 : "동물"이라는 말은 "소"나 "말"에 대한 상위어.


6. Hiponímia, Hipônimo [하위어]
예1 : "운송수단이나 차량에는 버스, 트럭, 자전거, 모토사이클이 있다"에서 "버스", "트럭", "자전거", "모터사이클" 등이 하위어가 된다.
예2 : "소"나 "말"은 "동물"에 대한 하위어.


---------------------------


동의어 : 
Sinônimos

이의어 : Homônimos, Parônimos

반의어 : Antônimos

상위어 : Hiperônimos

하위어 : Hipônimos


저작자 표시
신고
Posted by 미래지기