태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.


청와대 : Casa Azul

하야 : demitir-se, renunciar, renúncia / resign from (사임하다), step down

탄핵 : impeachment / impeachment

대통령의 하야 : renúncia de presidente

사임을 요구하다 : pedir renúncia

정치 스캔들 : escândalo político

부패 : corrupção

돌팔이 : charlatão

샤머니즘 : xamanismo


pato coxo : 말기현상, 시한부 (lame duck)

a 'RASPUTINA' da presidente : 대통령의 라스푸틴

cartomante xamânica : 점쟁이, 무당

documentos confidenciais : 극비문서

as 'Oito Fadas' : 팔선녀(八仙女)

'presidente na sombra' : 그림자 대통령

conglomerados : 문어발 기업들

grandes conglomerados econômicos : 재벌

Naufrágio do (ferry/balsa) Sewol : 세월호 침몰


하야 (下野) : 시골(野)로 내려간다(下)는 뜻으로, 관직이나 정계에서 물러남을 이르는 말. 자기 스스로 물러남.

탄핵 (彈劾) : [법률] 보통의 파면 절차에 의한 파면이 곤란하거나 검찰 기관에 의한 소추(訴追)가 사실상 곤란한 대통령ㆍ국무 위원ㆍ법관 등을 국회에서 소추하여 해임하거나 처벌하는 일. 또는 그런 제도.

레임덕 (lame duck) : 말기현상. 시한부. '절름발이 오리'를 뜻하는 말로써 보통 임기말의 권력누수 현상을 의미. 미국 남북전쟁 때부터 사용된 말로서, 재선에 실패한 현직 대통령이 남은 임기 동안 마치 뒤뚱거리며 걷는 오리처럼 정책집행에 일관성이 없다는 데서 생겨난 말.


참고 
http://especiais.g1.globo.com/mundo/2016/escandalo-na-coreia-do-sul/
http://news.mk.co.kr/newsRead.php?year=2016&no=763207
http://tip.daum.net/question/2724677

http://www.ibknews.com/news/articleView.html?idxno=11457



Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요

  "따봉"은 포르투갈어 "Está bom"을 들리는 대로 한글로 쓴 말인데, 이 말의 뜻은 "알았어", "좋아", "괜찮아" 또는 "그래" 정도이지 "최고다"라는 의미는 아닙니다.


<그래월드컵>


그렇다면, "좋다", "최고다"는 말은 과연 무엇일까요?

bom [봉] : 좋은 (형용사)
bem [벵] : 좋게 (부사)
legal [레가우] : 좋은 (형용사) / 법적인
muito bom [무이뚜 봉] : 아주 좋은 / 아주 괜찮은
ótimo [어찌무] = 아주 좋은

<보기>
Legal! - 좋은데?
Está tudo bem? - 괜찮아?
Isso é muto bom! - 이거 참 괜찮다 / 이거 참 좋다.
pessoa legal - 좋은 사람 / 괜찮은 사람
Está ótimo! - 좋았어!

아무튼, 포르투갈어를 공부하면 "께끼쎄께"를 듣고 'O que é que você quer"'라고 이해하게 되는 놀라운 패턴인식 알고리즘을 장착하게 됩니다.

따봉 = tabom = está bom

Está bom! (알았어! / 그래!)


께끼쎄 = kékicê = o que é que você

O que é que você faz? (넌 무슨 일을 하니?)


꼬메끼쎄 = comékicê = como é que você

Como é que você sabe? (넌 어떻게 알아?)


께이싸끼 = kéissáki = o que é isso aqui

O que é isso aqui? (이게 모야아?)


꼬메쎄우 = coméseu = como é o seu

Como é o seu nome? (넌 이름이 모니?) 


쎄 싸비 씨쎄 = cê sabe sicé = você sabe se isso é

Você sabe se isso é normal? (넌 이게 정상인줄 알아?)


께끼쎄따 = kékicêtá = o que é que você está

O quê é que você está fazendo aí na Colômbia? (넌 이 콜롬비아에서 대체 뭘 하는 거냐?)


이쎄우마 = isséuma = isso é uma

Isso é uma loucura! (미쳤어! / 미친 짓이야, 이건!)


쇼 베 = xô vê = deixa eu ver

Deixa eu ver! (좀 보여줘!)


따끼 = táki = está aqui

Está aqui! (여깄어! / 자!)


이싸끼 따 = issaqui tá = isso aqui está

Isso aqui tá muito bom. (이건 참 조쿠나.)


디싸끼 = dissaqui = disso aqui

Você gosta disso aqui? (이거 좋아해?)


바모쁘루 = vamopru = vamos para

Vamos para o Rio! (리오로 가자!)


따까 = tacá = está com a

Está com a mão na mesa. (손은 책상 위에 있잖아.)


또 까 = tô cá = estou com a

Estou com a cabeça doendo. (머리 아파.)


또 꾼자미구스 = tô cunszamigos = estou com uns amigos

Estou com uns amigos do meu irmão. (나 형 친구들이랑 같이 이쏘.)


쁘론지 쎄 = pronde cê = para onde você

Para onde você vai? (어디로 갈거니?)


이싸이 = issaí = é isso aí

É isso aí! (그렇지!)


눙 = num = não

Eu não vou dizer. (난 말 안할래!)


네라 쁘라 쎄 = nera pra cê = não era para você

Não era pra você fazer isso, não. (이렇게 하라는게 아니었는데...)


쎄 따이젱 = cê taisem = você está em

Você está em casa? (너 집에 있니?)


끼포이 = kifoi = o que foi?

O que foi? (머냐?)


떼마이스 = témais = até mais

Até mais! (AT+) (또 봐염.)


Quando você estuda português, você estará equipado com um incrível algoritmo de reconhecimento de padrões que você ouvirá como "O que é que você quer" quando você ouvir "께끼쎄께". (Google Translation)


참고 : https://namu.wiki/w/%EB%94%B0%EB%B4%89

Posted by 미래지기
TAG 따봉

댓글을 달아 주세요

  1. 잘못된 2017.01.10 10:27  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    잘못된 상식이네요 따봉은 브라질에서 주로 쓰이는 좋다(Thumbs up)_ 혹은 okay 라는 말이 맞습니다.

  2. 미래지기 2017.01.12 08:51  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    그렇죠.
    Está bom = All right / It's OK / It's fine

  제기차기 한국의 민속놀이로서 설날 때를 중심으로 아이들이 겨울철에 즐기는 놀이이다. 구멍 뚫린 엽전을 종이로 싸서 구멍으로 빼내어 만든 것도 있고, 기다란 풀을 묶어서 만든 제기도 있는데, 발로 차서 떨어뜨리지 않고 많이 차는 사람이 이긴다. 오늘날에는 비닐로 만든 제기를 사서 놀기도 한다. 그 유래는 정확히 알려지지 않았다. 다만, 고대 중국에서 무술 연마용으로 고안된 놀이에서 연유한다는 설이 있다.


- 출처 (위키백과) https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%A0%9C%EA%B8%B0%EC%B0%A8%EA%B8%B0



peteca - 제기

chutar - (공 등을 발로) 차다

chutar a peteca - 제기를 차다

vitória - 승리, 이김

vencer - 이기다

embaixadinha - (공 등을) 띄우는, 띄우는 것, 띄우는 기술

embaixadinha com a peteca - 제기를 차서 공중에 띄우는 것

de forma que - ~ 방식으로

círculo - 원(圓)

pessoa - 사람

lugar - 장소, 곳

time - 팀 (team)

somar - 더하다

juntar - 합치다

tirar o pé do chão - 땅에서 발을 떼다

sem falta - 반드시, 꼭, 어김없이

desclassificado - 박탈된, 진 (이기지 못한)

sobreviver - 살아남다, 살다, 남다

por mais tempo - 더 오래


▨ mirejiki


Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요


지식 - conhecimento (knowledge)

자료, 데이터 - dados (data)

데이터베이스 - banco de dados (database)

연역 - dedução (deduction)

귀납 - indução (induction)

예측 - predição (prediction)

추론 - raciocínio (reasoning)

추론 엔진 - Mecanismo de Inferência (Inference Engine)

신경, 뉴런 - neurônio (neuron)

신경망 - Redes Neurais (Neural Network)

인공 신경망 - Redes Neurais Artificiais (Artificial Neural Network)

심층 신경망 - Redes Neurais Profunda (Deep Neural Network)

다층 신경망 - Rede Neural Múlticamada (Multi-Layer Neural Networks)

순환 신경망 - Redes Neurais Recorrentes (Recurrent Neural Network)

합성곱 신경망 - Redes Neurais Convolucionais (Convolutional Neural Network)

학습 - aprendizagem (learning)

오차 - erro (error)

경험 - experiência (experience)

분류 - classificação (classification)

필터링 - filtragem (filtering)

군집화 - agrupamento, clusterização (clustering)

알고리즘 - algoritmo (algorithm)

유전 알고리즘 - Algoritmo Genético (Genetic Algorithm)

정보과학 - Ciência da Informação (Information Science)

신경과학 - Neurociência (Neuroscience)

인공지능 - Inteligência Artificial (Artificial Intelligence)

기계학습 - Aprendizado de Máquina (Machine Learning)

심층학습 (딥러닝) - Aprendizado Profunda (Deep Learning)

인지학습 - Aprendizagem Cognitiva (Cognitive Learining)

컴퓨터 시각, 컴퓨터 비전 - Computer Vision (Visão Computacional)

컴퓨터 과학 -  Ciência de Computação (Computer Science)

데이터 과학 - Ciência de Dados (Data Science)

정보 이론 - Teoria da Informação (Information Theory)

전문가 시스템 - Sistemas Especialistas (Expert System)

빅데이터 - megadados (Big Data)

패턴 인식 - Reconhecimento de Padrões (Pattern Recognition)

음성 인식 - Reconhecimento de Voz, Reconhecimento de Fala (Voice Recognition)

이미지 인식 - Reconhecimento de Imagens (Image Recognition)

자연어 처리 - processamento de linguagem natural (natural language processing)

지도 학습, 교사 학습 - Aprendizado Supervisionado (Supervised Learinig)

준 지도 학습 - Aprendizado Semi-Supervisionado (Semi-Supervised Learinig)

비 지도 학습, 비교사 학급, 자율 학습 - Aprendizado Não-Supervisionado (Unsupervised Learinig)

강화 학습 - Aprendizado por Reforço (Reinforcement Learning)

통계 학습 - Aprendizagem Estatística (Statistical Learning)

연관 규칙 - Regras de Associação (Association Rule)

추천 시스템 - Sistema de Recomendação (Recommender System)

훈련 데이터 - dados de treino (training data)

회귀 - regressão logística (regression)

무게값, 웨이트 - peso (weight)

순차 데이터 - sequential data (sequential data)

데이터 마이닝 - Mineração de Dados (Data Mining)

의사결정나무 - árvores de decisão (decision tree)

마디, 노드 - nó (node)

가설 - hipótese (hypothesis)

서포트 벡터 머신 - máquinas de vetores de suporte (support vector machine)

기댓값 최대화 - maximização da expectativa (expectation maximization)

최근접 이웃 - Vizinho Mais Próximo (nearest-neighbor)

비용 함수 - função de custo (cost function)

점진적 하강 - gradiente descendente (gradient descent)

순차 예측 - predição de seqüências (sequential prediction)

채널 지수 - Índice de Canal de Commodities (Commodity Channel Index)

자율주행 자동차 - carro autônomo (autonomous driving car, self-driving car)

로봇 공학 - Robótica (Robotics)

퍼지 논리, 모호 논리 - Lógica Fuzzy (Fuzzy Logic)

정확성 - acurácia, precisão (accuracy)


* 상업적인 이용을 금합니다.


<IT 용어 300선>도 확인해 보세요.


▨ mirejiki

Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요

auto - 자동차 (automóvel의 줄임말), 소송 절차, 순간, 공개 행사

automobilismo - 자동차 경주
automóvel - 자동차

autobomba - 펌프차

autocarro - 버스



auto-hipnose - 자기 최면

auto-observação - 자성(自省), 자기 고찰

autoacusação - 자책

autoadesivo - 자체 접착

autoadministração - 자치, 자영(自營, 자가 경영)

autoafirmação - 자기 확증, 자아 확인

autoajuda - 스스로 도움, 자조(自助), 자기계발

autoanálise - 자기 분석

autoavaliação - 자기 평가

autobiografia - 자서전

autocensura - 자기 검열

autoclave - 압력용기

autocomiseração - 자기 연민

autoconfiança - 자기 확신, 자신(自信)

autocontemplação - 자성(自省, 스스로 살피기)

autocontradição - 자기 모순

autocorreção - 자동 수정

autocrata - 독재

autocrítica - 자기 비판

autodefesa - 자기 방어

autodescoberta - 자기 발견

autodestruição - 자폭, 자멸

autodeterminação - 자기 결정, 자결(自決, 스스로 결정함)

autodidatísmo - 독학, 자습

autodisciplina - 자기 훈련, 수양

autoescola - 자동차 운전 학원

autoestima - 자존심, 자부심

autofagia - 자기 소모, 자식(自食)작용

autofertilização - 자가 수정

autofilia - 자기애(-愛)



autofoco - 자동초점(장치)

autogamia - 자가 생식

autogestão - 자영(自營)

autogolo - 자책골

autogoverno - 자치(自治)

autogrfia - 석판 인쇄

autoimagem - 자아상

autoimposição - 자기 부과

autoindução - 자기 유도

automação - 자동, 자동화

automedicação - 자기 치료

automotora - 철도 차량

automutilação - 자해

autonomia - 자치, 자율, 자치권

autonomismo - 자치 주의, 자치론

autopeça - 자동차 부품

autopolinização - 자가 수분

autopreservação - 자기 보존

autopropulsão - 자동 추진

autopunição - 자기 처벌

autor - 작가, 지은이, 만든 사람

autoral - 저작의, 저작권의

autoria - 저작자, 원작자

autoridade - 권위, 권력, 권한, 권위자

autorização - 허가, 인가

autorizar - 허가하다, 인가하다

autorrádio - 자동차 라디오

autorregulação - 자율 규제, 자동 조절

autorretrato - 자화상



autoserviço - 자급

autossatisfação - 자기 만족

autossubsistência - 자족(自足), 자급자족

autossugestão - 자기 암시

autoterapia - 자연 치유

autotomia - 자기 절단

autotransformação - 자기 변형

autotransfusão - 자가 수혈

autovacina - 자가 백신

autoviação - 버스 회사


* powered by Lexie



Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요


포르투갈어 Quadril은 엉덩이, nádega는 궁둥이 일까요?  우리 사전으로 보면 "볼기 = 엉덩이 + 궁둥이"인데, "볼기"에 해당하는 말은 무엇일까요? 또한 일상에서는 "bunda"나 "bumbum" 같은 말을 자주 쓰는데, 이는 어떤 관계가 있을까요?


우선 국어
사전의 정의부터 비교해 보지요.


볼기 - 뒤쪽 허리 아래 허벅다리 위 좌우 쪽으로 살이 두두룩한 부분


엉덩이앉으면 바닥에 닿지 않는 부분 / 골반에 이어져 있는 볼기의 윗 부분

한자어 : 둔부        영어 : hip


엉덩뼈 - 골반을 구성하는 뼈 중에 가장 큰 뼈로서 제일 상단부에 위치하며, 포유류, 조류를 포함한 대부분의 척추동물에 존재함.

한자어 : 골반        영어 : pelvi        포르투갈어 : pelve, osso do quadril


궁둥이 - 엉덩이의 아랫 부분 / 앉으면 바닥에 닿는 부분

영어 : buttocks


위의 신체 용어를 포르투갈로는 무엇이라 할까요? 영포 사전을 보면 아래와 같습니다.


hip = quadril        buttocks = nádegas





이번에는 포르투갈어 사전의 정의를 옮겨 적어 봅니다.


quadril - Parte do corpo humano entre a cintura e a parte superior da coxa / É a projeção óssea do fêmur que é conhecida como o trocânter maior, e os músculos e gorduras na região / Região lateral do corpo humano que vai da cintura até a articulação superior da coxa.


nádegaNa porção inferior do dorso, uma das partes em que ficam os músculos glúteos / A porção carnuda e arredondada da parte posterior da coxa. Nome dado ao conjunto dessas duas porções que formam a parte superior e traseira das coxas.


bundanádega


bumbum - Parte traseira do corpo / estrondo / nádega, bunda


위와 같은 정보로 비교해 보자면, "nádega"는 일반적으로 "엉덩이"(볼기의 한 부분이 아닌 볼기의 대명사로서 엉덩이)라고 번역하는 것이 좋겠습니다. 물론 "quadril"라는 낱말도 "엉덩이"로 쓸 수 있지만, 엉덩이 뼈와 관련이 있으므로 보다 학술적이고 전문적인 느낌을 줍니다. 재단사가 엉덩이 둘레를 잴 때는 quadril를 재는 것이지 nádega를 재는 것이 아니거든요. 또한 quadril는 동물의 부위를 말할 때 "엉덩이 부분"을 뜻하기도 합니다. 소고기로 말하면 "우둔"이죠. 포르투갈어로 치면 "alcatra"라고 할 수 있습니다. 유럽 포르투갈어권에서는 "quadril" 대신 "anca"라는 낱말을 사용한다고 합니다. 


엉덩이 - quadril, nádega

궁둥이 - nádega

볼기 - nádega


"Bunda"는 원래 식민지 시절 때에 아프리카 앙골라의 여러 언어 가운데 하나인 Quimbundo語에서 유래한 말이며 "traseiro (뒤쪽)"이라는 뜻을 갖고 있습니다. 지금은 브라질에서 nádega와 같은 뜻으로 "엉덩이"를 의미합니다. 역사적인 배경 때문인지 bunda는 주로 여성의 엉덩이를 지칭할 때 사용하는 말이기도 합니다.


그런데, 포르투갈에서는 "bunda"라는 말을 쓰지 않는다고 합니다. 포르투갈에서 nádega와 같은 의미로 쓰는 말은 "traseiro"와 "cu"입니다. 그래서 브라질 사람이 들으면 심한 모욕이 느껴질지도 모르는 "Tomar uma pica no cu"와 같은 표현이 있는데, 이 말은 포르투갈에서 그냥 "엉덩이에 주사를 맞다"라는 뜻이랍니다. ^-^


"bumbum"은 bunda 대신 "엉덩이"로 쓰는 비속어에 가까문 말인데, 무엇인가를 때릴 때 나는 소리를 표현하는 일종의 의성어이기도 합니다.

개인적으로 느끼는 말의 느낌(뉘앙스)을 따라 구분해 보면 아래와 같습니다. 


엉덩이 - quadril, nádega, bunda, bumbum

궁둥이 - nádega, bunda

볼기 - nádega, bumbum


같은 뜻을 표현하는 말은 이처럼 문화나 언어권에 따라 다릅니다. 애초부터 정확한 번역어가 존재하리라는 기대는 하지 않는 것이 좋겠습니다. 오직 어휘만이 존재할 뿐입니다. 따라서 어휘의 배경과 차이를 아는 만큼 더 좋은 번역을 할 수 있다는 명제는 늘 참인 것 같습니다.


▨ mirejiki


Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요

  브라질에서 한 주의 시작은 일요일입니다. 월요일은 segunda-feira라고 하지요? 두번째 segunda 축제일 feria 이라는 의미를 지닙니다. Feira는 feria에서 유래한 말로, 거룩한 날이 아니라는 뜻도 있다고 합니다. 축제로 모여 사람들은 상(商)행위를 했답니다.


  브라질에서는 요일마다 장소를 바꿔가며 장이 섭니다. Feira라고 하는 노천 시장이지요. 


금요일 sexta-feira 다음 날인 sábado는 안식을 뜻하는 히브리어 shabat에서 온 말입니다. 그렇다면 하나님이 6일 동안 세상을 창조하시고 쉬신 안식일은 토요일 (더 정확하게 말하면 shabat이라고 부르는 날) 이 되는 것이겠지요.


  일요일인 domingo는 라틴어 dies dominĭcus에서 유래한 말로 주님의 날 o dia do Senhor 이라는 뜻을 지니고 있습니다.


dia da semana - 요일

semana, uma semana - 일주일

domingo - 일요일

segunda-feira - 월요일

terça-feira - 화요일

quarta-feira - 수요일

quinta-feira - 목요일

sexta-feira - 금요일

sábado - 토요일

feriado - 휴일

férias - 방학, 휴가

feira - 노천 시장

fim de semana - 주말

Bom fim de semana! - 주말 잘 보내세요!




Posted by 미래지기
TAG 요일, 주말

댓글을 달아 주세요

브라질 포르투갈어의 <가짜 동족어>에 관해 알아보겠습니다.
 
우선 "가짜 동족어"란 영어로는 "false friends", 그리고 포르투갈어로는 "falsos cognatos" 또는 "falsos amigos"라고 합니다.  위키 백과의 정의에 따르면 <가짜 동족어>는 "
두 언어에서 서로 겉모습이나 어원이 같거나 닮았으나, 그 의미가 매우 다르거나 비슷하더라도 미묘한 차이를 지니는 낱말이나 어구의 짝"입니다. 쉽게 말하면, 모양이 똑같거나 비슷한 낱말 한 쌍이 있는데 언어권에 따라 서로 다른 뜻을 지니고 있다는 말입니다. ("cognato"라는 낱말이 "같은 어족의"라는 뜻을 지닌 형용사니까요. ^^)

포르투갈어와 영어 사이의 <가짜 동족어>는 이를테면 이런 것입니다. 

"age"라는 낱말이 있지요? 이 낱말은 영어에서 "나이"를 뜻하는 명사지만, 포르투갈어로는 "agir 라는 동사의 직설법-현재-2인칭-단수" 형태입니다. 생긴 모양은 같거나 비슷하여 마치 같은 낱말로 봐야할 것 같지만 그 뜻은 서로 다른 <가짜 동족어>인 것이지요.


포르투갈어와 영어 사이의 <가짜 동족어> 수는 비록 0.1% 미만이지만, 포르투갈어권에서 영어를 배우는 사람이라면 한 번 살펴보고 가야하는 중요한 주제입니다. 비슷하다고 무심코 번역했다가는 문장의 뜻이 제대로 전달되지 않을 수도 있으니까요. 

그럼, 영어에 대한 포르투갈어 <가짜 동족어>를 몇 가지 적어볼까요?

영어

포르투갈어 

낱말 

낱말

사실은 

actually

atualmente

현재(는), 지금(은)

돕다

 assist

assistir

보다, 시청하다

자료 

data

날(日) 

편집인

editor

출판사 

전설

legend 

legenda

자막 

면류 (음식)

pasta

폴더, 서류철 

세금

tax

taxa

요금, 비율 

 트레이너

trainer

treinador

코치(coach)


서로 다른 어족인 포르투갈어와 영어보다는, 같은 어족인 언어 사이에 이런 <가짜 동족어>가 더 많이 존재할 것이라 생각합니다. 스페인어에 대한 포르투갈어 <가짜 동족어> 가운데 형태가 같은 것을 몇 가지 적어봅니다. 

 스페인어

 

 포르투갈어

낱말

기름을 바르다

aceitar

받아들이다 

애인

amador

아마추어 

성(姓)씨

apelido

 별명

칠레 무용

cueca

남성용 팬티 

largo

 넓은

pronto

준비된 

만약 ~ 아니면

sino

종(bell)

vaso

꽃병


동양에서 <가짜 동족어>는 한자 문화권인 나라에서 많이 나타납니다.


 

 중국

한국

일본

 八方美人

 

 모든 면에서 뛰어난 사람

아무 일에나 손을 뻗치는 사람

 愛人

 배우자

연인

내연의 상대

 去來

 왕래

거래

왕래

 工夫

 

공부

궁리

 甘藷

 고구마

감자

고구마


넓게 보면, <가짜 동족어>에는 2가지 종류가 있습니다.


1. 글자가 같거나 비슷한 경우 (모양)

2. 발음이 같거나 비슷한 경우 (소리)


"발음이 같거나 비슷하지만 언어권마다 다른 뜻으로 쓰는 낱말"도 <가짜 동족어>의 한 분야라고 합니다. 소리가 같은 말인데 뜻이 다르다면 재미있는 사례를 꽤 많이 찾을 수 있지요. [고래]라는 소리는 한국어에서는 포유동물 "고래"나 "그래"의 지역 사투리지만, 일본어에서 이 소리는 "これ(이것)" 라는 낱말의 소리입니다. 또, [문]이라는 소리는 한국에서는 "문(門)"이지만, 영어에서는 "moon(月)"이라는 낱말의 소리입니다.



그렇다면, 포르투갈어와 한국어 사이의 <가짜 동족어>를 알아볼까요? 어족이 달라서 글자의 모양이 아닌, 발음이 같거나 비슷한 낱말을 몇 가지 찾을 수 있습니다. 예를 들어 [오빠]라는 소리는 한국어에서는 일종의 호칭이지만, 포르투갈어가 모국어인 사람에게는 "Opa(이런!)" 라는 감탄사로 들릴 뿐입니다. "오빠"와 "Opa!"는 어원상 관계는 없어서 소리가 비슷한 <가짜 동족어>라고 할 수 있습니다. 이렇게 소리가 같거나 비슷한 낱말을 모아 보았습니다.


 한국어

포르투갈어 

 뜻

낱말

낱말

뜻 

 나 (대명사)

나 [na]

na

em + a

(호칭)

오빠 [ôpa]

opa

이런! (감탄사) 

 치아 / 2

이 [i]

e

 그리고 

 말(馬)

마 [ma]

má

나쁜 

 언어

말 [mar]

mar

바다 

 채소 이름

오이 [ôi]

oi

안녕? (인사말) 

하루 전

어제 [ojié]

hoje

오늘 

 알다 (동사)

 안다 [anda]

anda

걷다 (andar) 

 오다 (동사)

온다 [onda]

onda

물결 

노래(song)

송[쏭, som]

som

소리 

막일

노가다 [nogada]

nogada

호두나무의 꽃

 모르다 (동사)

몰라 [mola]

mola

용수철  

예 (긍정)

네 [né]

né

não é 

 까다 (동사)

까 [ca]

cá

이쪽

많은, 모두

다 [da] 

da

de + a 

 머리(頭)

 두 [du]

do

de + o 


"떡만두국"을 포르투갈어로 표기할 때는 그 발음 때문에 브라질 사람에게는 심한 욕으로 들릴 수도 있다는 스펀지 (TV 프로그램)의 웃지못할 에피소드를 보신 적이 있나요? 반대로 우리나라 사람(한국인)에게는 다소 엉뚱하게 들리는 포르투갈어 낱말도 있습니다. 특히, 아래에 적은 몇몇 단어는 포르투갈어를 배운답시고 목청껏 읽다가는 엽기적인 사람으로 오해를 받을 수도 있으니 조심해서 (^ㅠ^) 발음하시기 바랍니다.

한국인에게는 다소 위험한(?) 포르투갈어 낱말

비취(옥) / 휘파람을 불다 (동사) / 숫염소 / 음(音), 어조 / 인도 대마 (식물) / "são"의 여성형 (형용사) / servir 동사의 접속법-현재-1인칭/2인칭-단수 / "bang"의 브라질식 발음



참고

https://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B0%80%EC%A7%9C%EB%8F%99%EC%A1%B1%EC%96%B4

https://namu.wiki/w/%EA%B0%80%EC%A7%9C%EB%8F%99%EC%A1%B1%EC%96%B
http://sk.com.br/sk-fals.html
http://www.infoescola.com/ingles/falsos-cognatos/
http://blogkomorebi.blogspot.com.br/2015/08/falsos-cognatos-coreano-portugues.html

▨ mirejiki

Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요


Cumprimento de ano novo (새해 인사)

Mensagens de ano novo (새해 메세지/신년 메시지)


- Feliz Ano Novo 2016!


- Desejando seus amigos e familiares com cumprimentos do ano novo é incrível.


- Desejo do fundo do meu coração a você e toda sua família um novo ano repleto de realizações, amor, saúde e paz.


- Próspero Ano Novo!


- Feliz Natal e próspero Ano Novo!


- Feliz Ano Novo que nesse ano novo Deus lhe dê muita saúde, paz e alegria!


- Feliz Ano Novo a todos e que 2016 seja ainda melhor!


- Mais um ano se passa e juntos podemos comemorar a virada de um novo tempo, de encher nossos corações de esperanças, de dizer adeus ano velho, feliz Ano Novo.


- O meu desejo é que todos possam entrar no ano novo com alegria e esperança no coração, sem arrependimentos, sem qualquer sentimento negativo.


- Feliz Ano Novo Querido Irmão!


- Um novo ano vai começar, e é tempo de renovar, recomeçar, de tentar novamente.


- Este ano meus desejos serão mais específicos, cheios de amor e dos melhores sentimentos que existem!


- Aproveite a chegada do ano novo para desejar só coisas boas para seus amigos e familiares.


- Os fogos anunciam a chegada de um novo ano! É hora de refazer 

seus sonhos ainda não realizados e acreditar que irá concretizá-los.


- Feliz Ano Novo com Jesus no Coração!








참고

http://www.muitochique.com/mensagens/mensagens-frases-ano-2013.html

http://www.mundodasmensagens.com/mensagens-ano-novo/

http://www.mensagenscomamor.com/mensagens_de_ano_novo.htm

http://www.esoterikha.com/presentes/frases-de-ano-novo-frases-de-reveillon.php

https://www.google.com.br/search?q=feliz+ano+novo+2016&espv=2&biw=1360&bih=633&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwiWyISgrIXKAhULFpAKHbGXDHsQ_AUIBigB#tbm=isch&q=feliz+ano+novo+2016+mensagens




Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요


cérebro - 두뇌

cabeça - 머리

cabelo - 머리(카락)


cabelo curto - 단발머리

cabelo comprido - 긴머리

cabelo permanente - 파마머리

cabelo fino - 모발이 얇은 머리

cabeludo - 머리숱이 많은

cabeçudo - 머리가 큰

cabelo tingido - 염색한 머리

cabelo castanho - 갈색머리

rabo de cabelo - 말총머리

cabelo preto - 검은 머리

cabelo branco - 흰머리

cabelo liso - 생머리

cabelo crespo, ondulado, cacheado - 곱슬머리



연필에도 2H에서 8B까지 구분이 있는 것처럼 곱슬 머리에도 여러가지 단계가 있군요,

1 : liso (fino, m
édio, grosso)

2 : ondulado (fino, médio, grosso)

3 : cacheado (solto, apertado)

4 : crespo (macio, seco, sem forma)



fino - 얇은 

médio - 중간, 보통의

grosso - 두꺼운

solto - 풀린

apertado - 붙은, 밀착한

macio - 부드러운

seco - 마른

sem forma - 형태 없는


▨ mirejiki


Posted by 미래지기

댓글을 달아 주세요

  1. Gabi 2018.05.11 13:45  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    Cabelo fino는 숱이 적은 머리가 아니라 모발이 얇은 머리 아닌가요??